作詞:長屋晴子
作曲:peppe
編曲:Naoki Itai?緑黃色社會
Guitar:長屋晴子?小林壱誓
Bass:穴見真吾
Keyboard:peppe
唄:長屋晴子
中文翻譯:月勳
ありったけの理由並べても
a ritta ke no riyuu narabe te mo
即使你陳列起所有理由
私はまだ動けないわ
watashi wa ma da ugoke na i wa
我也依舊無法動彈啊
こんなときにだってあなたは自分だけ守って
ko n na to ki ni datte a na ta wa jibun da ke mamotte
即使是到了這個時候 你也只會守護著你自己
目すら合わせない
me su ra awase na i
甚至不願意和我對上視線
はぁ 內側を見せて欲しかっただけなのに
haa uchi gawa wo mise te hoshi katta da ke na no ni
唉 我只是希望你能讓我看看你的內在
そんな幼い優しさはいらない
so n na osanai yasashi sa wa i ra na i
我並不需要你那幼稚的溫柔
明日からはどこへ行こうか
ashita ka ra wa do ko he ikou ka
我們明天該去哪裡呢
ゆらゆら揺れるこの心は
yu ra yu ra yure ru ko no kokoro wa
動搖不已的我的心
一體今は誰のものなの
ittai ima wa dare no mo no na no
此刻到底是屬於誰的呢
隠した言葉は誰のため
kakushi ta kotoba wa dare no ta me
我所隱瞞起來的辭彙是為了誰呢
追い詰めてしまいたいけれど
oi tsume te shi ma i ta i ke re do
雖然我想就這麼窮追不捨
これでいいのでしょう
ko re de i i no de syou
但這樣是否就好了呢
私だけを想う言葉には
watashi da ke wo omou kotoba ni wa
在只想著我的詞彙之中
あなたが隠されていること
a na ta ga kakusare te i ru ko to
存在著你所藏起來的事實
こんな歳になって私は気付けなかったって
ko n na toshi ni natte watashi wa kziuke na kattatte
在我這個年紀 我並沒有意識到這一點
反省してるわ
hansei shi te ru wa
我已經在深刻反省
はぁ あなたごと全て手に入れてみたかった
haa a na ta go to subete te ni ire te mi ta katta
唉 我想試著得到你的人
どんな汚いことでも全部全部全部全部
do n na kitanai ko to de mo zenbu zenbu zenbu zenbu
無論那是多麼骯髒的手段也好 全部全部全部全部
眠りにつけば醒める夢よ
nemuri ni tsu ke ba same ru yume yo
只要入睡便會醒來的夢境啊
受け入れまいと拒む胸を
uke ire ma i to kobamu mune wo
明明沒有人會在我拒絕時
スっと撫で下ろす人はいないのに
sutto nade orosu hito wa i na i no ni
會立刻讓我放心
隠した言葉に泣いたって
kakushi ta kotoba ni naitatte
即使我對著你所隱瞞的詞彙哭泣
あなたはただ酔いしれるだけ
a na ta wa ta da yoi shi re ru da ke
你也只是沉溺其中而已
これでいい これでいいのよ
ko re de i i ko re de i i no yo
這樣就好 這樣就好了啊
「最後まで優しいね」あなたは
"saigo ma de yasashi i ne" a na ta wa
「你直到最後都很溫柔呢」在那一瞬間
とたんに緩んだ口元が私を起こす
to tan ni yurunda kuchi moto ga watashi wo okosu
你那張說話的嘴喚醒了我
うそなんかじゃ傷つかないのにね
u so na n ka jya kizu tsu ka na i no ni ne
謊言根本不會傷害到我呢
心の奧はまだ捧げられないわ
kokoro no oku wa ma da sasage ra re na i wa
但我依舊無法向你獻上我的內心深處
あなたが重ねた優しさを
a na ta ga kasane ta yasashi sa wo
我將你重疊起來的溫柔
ゆらゆら揺れて流していく
yu ra yu ra yure te nagashi te i ku
使其搖擺並讓其隨波逐流
ここまで來れば泣いてもいいでしょう
ko ko ma de kure ba naite mo i i de syou
只要到了這個地步我也就可以哭泣了吧
優しさを間違い続けて
yasashi sa wo machigai tsuzuke te
我繼續誤認為這是一種溫柔
あなたはどこにも行けないの
a na ta wa do ko ni mo ike na i no
你無法去往任何地方
これでいいのでしょう
ko re de i i no de syou
這樣是否就好了呢
明日からはどこへ行こうか
ashita ka ra wa do ko he ikou ka
我們明天該去哪裡呢
ゆらゆら揺れるこの心は
yu ra yu ra yure ru ko no kokoro wa
動搖不已的我的心
一體今は誰のものなの
ittai ima wa dare no mo no na no
此刻到底是屬於誰的呢
最後は私も悪かった
saigo wa watashi mo warukatta
最後我也有錯呢
だからおあいこにしましょうか
da ka ra o a i ko ni shi ma syou ka
所以讓我們就此打平吧
これでいいのでしょう
ko re de i i no de syou
這樣是否就好了呢
私もうそつき
watashi mo u so tsu ki
我也是騙子
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。