作詞:獨り音
作曲:獨り音
PV:shutterstock
唄:獨り音
中文翻譯:月勳
水平線が描いた幼い頃に夢見た景色に
suihei sen ga egaita osanai koro ni yume mita keshiki ni
我不經意地將手伸向
思わず手を伸ばした
omowazu te wo nobashi ta
水平線描繪而出的我小時候夢想的風景
一粒落とした海に浮いた寶物
hito tsubu otoshi ta umi ni uita takara mono
掉了一粒的 漂浮在海上的寶物
ひたすら探した心奪う正體を
hi ta su ra sagashi ta kokoro ubau syoutai wo
我只是一心一意地尋找著奪走我內心的真面目
裸足のままでただ追いかけてた
hadashi no ma ma de ta da oi ka ke te ta
我就這麼赤腳地追趕著
空に線を引く雲をなぞった
sora ni sen wo hiku kumo wo na zotta
並開始描摹著在空中描線的雲朵
水平線が描いた幼い頃に夢見た景色に
suihei sen ga egaita osanai koro ni yume mita keshiki ni
我不經意地將手伸向
思わず手を伸ばした
omowazu te wo nobashi ta
水平線描繪而出的我小時候夢想的風景
あの日僕が眺めていた空は青く広がって
a no hi boku ga nagame te i ta sora wa aoku hirogatte
那一天我注視著的天空藍得寬敞
ずっと見ていた夢に觸れた気がした
zutto mite i ta yume ni fure ta ki ga shi ta
總覺得我碰觸到了一直以來的夢想
見たことのないあの場所へ僕を連れ出した
mita ko to no na i a no basyo he boku wo tsure dashi ta
你帶我前往了我未曾見過的那個地方
見上げる空は厚い雲を運ぶ
miage ru sora wa atsui kumo wo hakobu
我所仰望的天空正搬運著厚重的雲朵
青い世界は心まで包んだ
aoi sekai wa kokoro ma de tsutsunda
這個蔚藍的世界甚至包裹住了我的心
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。