作詞:吉田夜世
作曲:吉田夜世
PV:シシア?吉田夜世
唄:歌愛ユキ
中文翻譯:月勳
あっけらかんと
akke ra kan to
我茫然地
のうのうと生きてきた
no u no u to iki te ki ta
悠然自得地活到了至今
生來の狡猾 ふざけた欺瞞
syourai no koukatsu fu za ke ta giman
生來的狡猾 裝傻的欺瞞
脳內(nèi)も空洞なアンタには
nounai mo kuudou na a n ta ni wa
腦袋空空如也的你
僕なんぞ見えないだろう
boku na n zo mie na i da ro u
根本看不見我這種人吧
なぁ
naa
喂
ここまでヘラヘラと生きたなら
ko ko ma de hera hera to iki ta na ra
要是你如此傻傻活著的話
ここらでその対価を捧げろ
ko ko ra de so no taika wo sasage ro
便在這裡獻(xiàn)上相襯的對(duì)價(jià)吧
そこまで馬鹿になり果てたなら
so ko ma de baka ni na ri hate ta na ra
要是你徹底淪落成了笨蛋的話
そこらで止めてあげるから
so ko ra de tome te a ge ru ka ra
我將會(huì)在這裡阻止你的
感動(dòng)的人生
kandou teki jinsei
我將會(huì)收回
取り戻すから
tori modosu ka ra
激勵(lì)人心的人生的啊
戦犯の將來は
senhan no syourai wa
戰(zhàn)犯的未來
ねえよ
ne e yo
根本就不存在啊
ねえよ
ne e yo
根本就不存在啊
ねえよ
ne e yo
根本就不存在啊
ねえよ
ne e yo
根本就不存在啊
零度
reido
零度
あーあ
a- a
啊─啊
ここまで馬鹿とは呆れちゃうな
ko ko ma de baka to wa akire cyau na
你居然會(huì)這麼愚蠢 真是讓我愕然
ここらでその業(yè)(カルマ)を恨めよ
ko ko ra de so no karuma wo urame yo
怨恨你在這裡的業(yè)障吧
そこまで馬鹿になれない僕が
so ko ma de baka ni na re na i boku ga
沒辦法變得如此愚蠢的我
そこらで終わらせてあげようか
so ko ra de owarase te a ge yo u ka
就讓你在此結(jié)束吧
曖昧なエンドじゃ足りないな
aimai na endo jya tari na i na
只靠曖昧的結(jié)局的話根本不夠啊
全てをさ 僕が決めてたいの
subete wo sa boku ga kime te ta i no
我想決定 一切啊
解體は後にしておこうか
kaitai wa ato ni shi te o ko u ka
讓我們之後再來解體吧
好きなのは最後まで殘すよ
suki na no wa saigo ma de nokosu yo
我將把我喜歡的事物留到最後
人格形成
jinkaku keisei
如果這是為了
その為ならば
so no tame na ra ba
形成人格的話
戦犯とバイバイだ
senhan to bai bai da
便與戰(zhàn)犯告別吧
栄光味わえたなら
eikou ajiwae ta na ra
如果你已經(jīng)嘗到了榮耀的滋味
いいじゃん いいじゃん
i i jyan i i jyan
便很不錯(cuò)呢 便很不錯(cuò)呢
それをちょっと分けて欲しいの
so re wo cyotto wake te hoshi i no
我希望你能稍微分給我一點(diǎn)啊
喋れないなら
syabere na i na ra
如果你不會(huì)說話的話
いいや いいや
i i ya i i ya
就算了吧 就算了吧
ここで終了だ
ko ko de syuuryou da
在此結(jié)束吧
その程度
so no teido
這種程度
抵抗
teikou
根本沒有
ねえよ
ne e yo
抵抗的餘力啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。