『倘若能夠讓時間駐足於此有多好』
原曲:
花譜 Ver:
想呼喚妳的聲音被微風無情的撕成碎片
就彷彿紅花凋零後孤單的壇中綠葉
深埋心底的愛終究是懦弱的表現
在遠處 看見妳 便又轉身離去
事到如今這份心意早已homeless
懊惱和悔恨相交疊而成的複雜情思
突然間妳於轉角再次出現 毫不避諱
筆直朝我走來 宛若 舞臺劇的最終回
在十字路口任風吹雨打
辛苦的波力士先生哪 像愚蠢的panda
不曾分晝夜呀 總站在 路中央
劃不清的黑與白間 做稱職的傻瓜
突然地 腦海裡浮現那傢伙的呆愣模樣
妄想與心上人共傘雨中的年少輕狂
紅燈啊麻煩請你 指引著我
迷茫中踏出步伐 One Meter
滂沱地雨夜中我倆共傘漫步橋邊
倘若能夠讓時間駐足於此有多好
熟睡的城市裡無數人們仍紛忙擾嚷
只為盼望明日晨曦時曙光揮灑
假使這般日子正點點的將我們侵蝕
那麼就把心意化做言語來表達
儘管川流不息的時間從未曾停下
但也足以讓彼此相繫的心合為一
人行道上熙來攘往的
路人高聲地談論著無關緊要的話題
「我們來交換彼此的聯絡方式吧」
妳以輕描淡寫的 口吻說道
雀躍的心情 不知該如何隱藏
緊張的心情 不知該如何隱藏
只好撇開視線裝作自己毫不在意
但是內心的答案早已經表露無遺
真是的 號誌燈上面可沒有亮著你想要的答案哪
聞著對街飄來 那苦澀的咖啡香
竟令人心神蕩漾 一曲輕快小調情不自禁的於腦海播放
真是有趣呀 (哪哪哪哪)
方才還沿街巡邏的警車 就這般突然將汽笛鳴響
啊啊 你那受驚嚇的臉龐 正適合拍完照後佈上字樣
滂沱地雨夜中我倆共傘漫步橋邊
倘若能夠讓時間駐足於此有多好
熟睡的城市裡無數人們仍紛忙擾嚷
只為盼望明日晨曦時曙光揮灑
假使這般日子正點點的將我們侵蝕
那麼就把心意化做言語來表達
儘管川流不息的時間從未曾停下
但也足以讓彼此相繫的心合為一
I waiting for you tonight (相繫的心合為一)
I waiting for you tonight
*0:歌名的「カフネ」由葡萄牙語的「Cafuné」而來,意為「手指溫柔穿過髮絲」。
◆追記◆
微調版面並刪除波浪線以求簡潔。
◆雜談◆
還記得第一次聽到「カフネ」是因為めありーxReg的翻唱(該版本已由本人下架),而我關注有機酸也是由此開始,可以說是十分有記憶點的一首歌曲。
當時因著歌名的唯美而決定填詞,不過實際下筆的時候才發現歌詞其實比想像中的更俏皮可愛,再加上原曲本身就是對唱,所以比起「妄想感傷代償聯盟」能用更直觀的方式鋪陳兩人的心境與視角,也試著把「ヒバナ」那種中英夾雜的寫法用得更徹底一點,雖然很可惜第二段主歌難以順利運用(畢竟第一句的arcade實在太過強烈了),不過自己倒覺得是個有趣的嘗試。
<發表於2018.07.21【中文填詞】カフネ(Cafuné)>