翻這首歌的時候再次發(fā)覺
翻成英文後 歌詞被切割的很細(xì)瑣
多了很多日文版裡面沒有的意思 挺耐人尋味的
各位如果有興趣可以找出兩個版本來對照看看
YOASOBI - Halzion(ハルジオン English ver.)
作曲:Ayase演唱:ikura
翻譯:Konnie Aoki
中譯:秋宇
[Verse 1]
I'm seated into time, it's passing by
時間悄悄走過
Yet another hopeful thought of you
卻又想起了你
And despondently staring into a cold screen, at pictures
惆悵的盯著冰冷的螢?zāi)?/font>
You and me were laughing loud
照片裡你我正笑開懷
[Pre-Chorus 1]
I wanted so much to avoid all scenes
越是努力迴避那些景象
I end up knowing more
最後越是了解更多
I'm now surrounded, inside it
被環(huán)繞、吞沒
And days go by, rolling on
日復(fù)一日的日子
No matter what's implied
不論那暗示著什麼
Wish hope was all I needed to meet once again
只希望能和你再度相見
[Chorus 1]
I nod at all the words you speak
對你的話語點頭深信
Yes, I believe, in return I'm all alone
我卻落得獨自一人
As you're leaving me here, sitting, as time is passing through
時光荏苒,你將我遺留在此
Many plans I'd put together
想和你一起完成的計畫
Memories of you, I'm feeling
在日常裡感受著、尋找著
I look for in my daily life
與你的點點滴滴
More days behind me
身後過去的那些日子
Yet to come, when in my hand, slip away, and I watch them fall
眼睜睜的看著從指縫流走
Since way before, I have been searching, it is gone
從很久以前就開始尋找,如今卻沒了
And I'm looking back and remembering what I am still holding onto
我回首望去,回想我最終抓住了什麼
[Verse 2]
Draw lines and separate, don't look back
劃清界線,別再回頭
Gates are facing reality, and I cast it off
不願面對現(xiàn)實的大門
It's why I could not realize, realize
這正是為何我始終看不透,看不透
Outer fence, when I took my eyes off
當(dāng)我稍不留神
Soul is warmed, arrays of blossoms
門外的花海溫暖了靈魂
All, indeed, was something I could see
那是我確實可見的
[Pre-Chorus 2]
Wish I knew, wish I could have known of it
真希望我能早點察覺
Too worn out is my heart
自己消磨殆盡的心
The closing doors I seal again, and stay over all alone
我再次塵封關(guān)上的大門
Enclosed in as I'm hiding, loose, and I am there lying
獨留自己躲著、躺著、癱著
Sustaining, I'm the one you left alone, behind
維持著「我是你不小心遺留的」想法
[Pre-Chorus 3]
Above, the blue-sky scenery
在頭頂上的藍(lán)天
Those days of youth, eye can espy
還能窺見過往的青春
I know deep inside of me, I can get it all back on board
我知道深處的自己
I bring back atmospheres
仍能將那空氣全部取回
Heartbeat is pacing as you vowed, "In love with you"
當(dāng)你發(fā)誓著「愛上了你」,心跳也搏動著
[Bridge]
Allowing no one else to see, feelings I veil
不讓任何人見到掩藏的
While I'm still hiding with my hands
握在手中的感覺
This moment I perceive, alive, inside, within my truth
此刻正存在我的真心中
Eyes are closing as I call back
閉上眼便能喚回
While I sight it recreating, it's a bright scene I think of
亮麗的景色再現(xiàn)在眼前
Those days behind me, living on
過去的日子栩栩如生
Scattered around, reflection in my mind
在我的腦海中散布著
It was the vision I had, in flowers not budding in time
那是含苞待放的時光
Now I can draw the hopes I pursue
終於能描繪出冀望
[Chorus 2]
Recall your tones and all you told
憶起你的話和語調(diào)
Those days of old, how beautifully time enfolds
美好的舊日時光
We've been in a panorama in that moment of time
在那刻我們?yōu)g覽著景色
All feelings I took my eyes off
未曾留意的心意
Now unite in fate
透過命運相聚
Connect the ways where I could have walked, too
可能走過的道路也相連接
Those days behind me now are gone
過去的日子煙消雲(yún)散
I'm moving on to new horizons, I take off
啟程前往新的地方
And from now on, I will be walking, even if you're gone
現(xiàn)在起,即便你已不在,我也會持續(xù)前行
The two of us are smiling as I'm waving goodbye
向微笑的我們兩人揮手道別
Turn my back on that past as I started moving ahead
背對過去,我開始前進(jìn)