ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【花譜】彷徨い【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-10 00:00:04 | 巴幣 4010 | 人氣 873


作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
PV:依?Asteroid?石井龍
唄:花譜

中文翻譯:月勳


一歩一歩が足の裏を劈いて
ippo ippo ga ashi no ura wo tsunzaite
一腳步一腳步劈開了腳底

鈍感な心も跳ね上がって過呼吸気味
donkan na kokoro mo hane agatte kakokyuu gimi
就連遲鈍的心也彈跳起來 過度換氣

「もう僕を守るものはないけれど」
"mo u boku wo mamoru mo no wa na i ke re do"
「會守護我的事物已經不存在了」

続きは出てこない
tsuzuki wa dete ko na i
但卻沒有後續

情景に彷徨い
jyoukei ni samayoi
在情景中徬徨著


どうしても肌をすり抜ける全てに
do u shi te mo hada wo su ri nuke ru subete ni
無論如何都無法在擦過肌膚的一切中

どうしても別れを言えなかった
do u shi te mo wakare wo ie na katta
無論如何都無法告別


新しいこと始める度に
atarashi i ko to whajime ru tabi ni
每當開始碰觸新事物時

內心誰かが邪魔をする
naishin dare ka ga jyama wo su ru
內心中的某個人便會打擾我

電車の中じゃ大人たちはスマホに夢中なのに
densya no naka jya otona ta chi wa sumaho ni mucyuu na no ni
明明大人們都會在電車裡著迷著手機

「誰も僕を止められない、止めるのは僕自身だ」
"dare mo boku wo tome ra re na i, tome ru no wa boku jishin da"
「任何人都無法阻止我、能阻止的人只有我自己啊」

そう俯き呟いた
so u utsumuki tsubuyaita
就這麼低著頭嘟囔著

後悔に彷徨い
koukai ni samayoi
在後悔中徬徨著


どうしても知れないことがある
do u shi te mo shire na i ko to ga a ru
無論如何都存在著無法知曉的事情

どうしてもうまく呼吸ができない
do u shi te mo u ma ku kokyuu ga de ki na i
無論如何都無法好好呼吸

リュックサックに詰めたハリボテの雙眼鏡
ryukku sakku ni tsume ta hari bote no sougankyou
塞進旅行包裡的紙糊望眼鏡

彷徨い歩く僕ら何が見えるかな
samayoi aruku boku ra nani ga mie ru ka na
徬徨地行走著的我們能看見什麼呢


スニーカーを買い替えて
suni-ka- wo kai kae te
另外買了一雙運動鞋

長い髪もバッサリ切った
nagai kami mo bassari kitta
也痛快地剪下長髮

ショートカットで見る世界は何故か妙に色彩が綺麗で
syo-to katto de miru sekai wa naze ka myou ni shikisai ga kirei de
短髮看見的世界的色彩不知為何且奇妙地十分漂亮

思わず口から出た
omowazu kuchi ka ra deta
不經意地說出了口

「もう僕を守るものはないけれど」
"mo u boku wo mamoru mo no wa na i ke re do"
「會守護我的事物已經不存在了」

「それでもいい 傷ついた過去があるから」
"so re de mo i i     kizu tsu i ta kako ga a ru ka ra"
「即使如此也好 因為我有著受傷的過去」


どうしても別れを言えなかった
do u shi te mo wakare wo ie na katta
無論如何都無法告別

どうしても上手く涙が出せない
do u shi te mo umaku namida ga dase na i
淚水無論如此都無法好好流下

旅立つ僕にはどうにも言えない
tabi datsu boku ni wa do u ni mo ie na i
對啟程的我來說都無法好好說出口

霞んで頭を彷徨う
kasunde atama wo samayou
在模糊不清的腦袋裡徬徨著

さよならが言えなかった
sa yo na ra ga ie na katta
無法說出再見


知らない街ばかりになって
shirana i machi ba ka ri ni natte
總是些陌生的城鎮

埃が目の中に入って
hokori ga me no naka ni haitte
灰塵跑進了眼睛裡

ささくれがまた痛み出して
sa sa ku re ga ma ta itami dashi te
倒刺再次開始隱隱作痛

心細くなって陽の明かりが邪魔をする
kokoro bosoku natte hi no akari ga jyama wo su ru
內心變得不安 陽光打擾著我


ポケットのチョコレートは無くなって
poketto no cyokore-to wa naku natte
口袋裡的巧克力消失不見

不安ばかりが連なった
fuan ba ka ri ga tsuranatta
總是充滿了不安

電車を降りたら知らない世界で
densya wo ori ta ra shirana i de sekai de
下了電車後發現自己身處陌生的世界

「それでもいい 寂しさは思い出となるから」
"so u de mo i i     sabishi sa wa omoide to na ru ka ra"
「即使如此也好 因為寂寞將會成為回憶啊」

変わりゆく自分にまだ初めましてが言えない
kawari yu ku jibun ni ma da hajime ma shi te ga ie na i
依舊無法對漸漸改變的自己說聲「初次見面」


運命を妄想と呼んで
unmei wo mousou to yonde
將命運稱作妄想

別れを悪戯と笑った
wakare wo itazura to waratta
將別離當作惡作劇地嘲弄著

培った人生を置いて
tsuchikatta jinsei wo oite
放下培育過的人生

見たいものを見るんだ
mitai mo no wo miru n da
注視著想要注視著事物

スニーカーも長い髪も
suni-ka- mo nagai kami mo
運動鞋也好 長髮也罷

自分さえ不確かなままで
jibun sa e futashika na ma ma de
就連自己都依舊不確定

何と出會うかな
nani to deau ka na
要與什麼相遇呢

生涯を流離い 永遠を彷徨い
syougai wo sasurai     eien wo samayoi
流離生涯 徬徨永遠


どうしても世界を見たかった
do u shi te mo sekai wo mita katta
無論如何都想要注視著世界

どうしても世界を知りたかった
do u shi te mo sekai wo shiri ta katta
無論如何都想要認識世界

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

young
花譜的歌都好棒
2022-11-10 02:58:26
Ivy04
在各網站翻這首的羅馬歌詞 還是月勳這邊的看起來最熟悉
2022-11-13 23:07:44

相關創作

更多創作