作詞:ACAね
作曲:ACAね
編曲:100回嘔吐?ZTMY
Guitar:ACAね?100回嘔吐?二家本亮介
Bass:二家本亮介
Piano:100回嘔吐
Drums:河村吉宏
Strings:真部裕?ストリングス
唄:ACAね
中文翻譯:月勳
しょっぱいぜ 初めて嗅いで舐めた出會い
syoppai ze hajime te kaide name ta deai
真是鹹呢 第一次嗅到並舔舐的相遇
自暴自棄です 平均的な正論が貧乏
jibou jiki de su heikin teki na seiron ga binbou
自暴自棄 平均的正確言論十分貧窮
いらっしゃいませ ニンニク増しで目指した健康體
i rassyai ma se ninniku mashi de mezashi ta kenkou tai
歡迎光臨 以增量大蒜為目標的健康身體
腹歌満たしてる
hara uta mitashi te ru
充滿著腹式發(fā)聲
優(yōu)等生 無知なフリして踴っちゃって
yuutou sei muchi na furi shi te odoccyatte
模範生 一副無知的模樣跳起舞來
欠點です 現(xiàn)狀把握しちゃうから中斷中
ketten de su genjyou haaku shi cyau ka ra cyuudan cyuu
這是缺點呢 因為把握了現(xiàn)狀所以中斷中
もう譲渡 見せびらかし合いましょ劣等感妄
mo u jyouto mise bi ra ka shi ai ma syo rettou kan midari
已經(jīng)轉(zhuǎn)讓而出了呢 來誇示彼此吧 自卑感不合情理
変えられゃしないってわかってるからぁ?
kae ra rya shi na itte wa katte ru ka raa?
因為已經(jīng)知道「無法改變」了?
直感で自己中な理解不能プレイヤ
cyokkan de jiko cyuu na rikai funou pureiya
靠直覺且自我中心的無法理解的競賽者
求められたなら慘事會
motome ra re ta na ra sanji kai
要是如此尋求的話便會發(fā)生慘案呢
くだらん口喧嘩でマシになんだ
ku da ran kuchi kenka de mashi ni na n da
因為無趣的口頭吵架而變得稍好一點
モットーもっと?もう意外と辛いのに
motto- motto? mo u igai to tsurai no ni
說出更多座右銘?明明已經(jīng)出乎意外地感到難受不已了呢
うざいくらい 叫んだって喰らったって
u za i ku ra i sakendatte kurattatte
即使宛如讓人感到厭煩般 吶喊並啃食著
譲れない日々よ 栄養(yǎng)になってまた 汚しあえ
yuzure na i hibi yo eiyou ni natte ma ta yogoshi a e
也不會退步的日子啊 成為了營養(yǎng)並再次 弄髒彼此
殘機わかんなくて 上がんなくて
zanki wa ka n na ku te aganna ku te
不明白生命 無法抬起頭來
脊髄反射の涙腺は 濁った聲で歌えば感謝です
seki zui hansya no ruisen wa nigotta koe de utae ba kansya de su
要是反射的淚腺 靠著模糊不清的聲音歌唱的話我便會感激不已
試したいわ あたたかくて
tameshi ta i wa a ta ta ka ku te
我想嘗試看看啊 無比溫暖
絶體絶命な 夜は気持ちい
zettai zetsumei na yoru wa kimochi i
且窮途末路的 夜晚讓我感到舒適
平凡な生活 ゆめみたけど
heibon na seikatsu yu me mi ta ke do
雖然平凡的生活 宛如一場夢
先手必勝が 気持ちいいな
seite hissyou ga kimochi i i na
但先下手為強卻 讓我感到舒適
帰ってすぐに水やり 人間の営み
kaette su gu ni mizu ya ri ningen no itonami
回到家馬上澆水的 人類的行為
実のところ恵まれても 虛無感が友だち
jitsu no to ko or megumare te mo kyoumu kan ga tomodacih
即使實際上受惠了 虛無感也是我的朋友
眠気覚まし耳打ち 飲み干すまで合図血
nemuke zamashi mimi uchi nomi hosu ma de aizu chi
消除睏倦感的耳語 直到喝光為止的血液信號
仲良しこよしの時間
naka yoshi ko yo shi no jikan
親親密密的時間
直感で自己中な理解不能プレイヤー
jikkan de jiko cyuu na rikai funou pureiya-
靠直覺且自我中心的無法理解的玩家
求められたなら三次會
motome ra re ta na ra sanji kai
要是如此尋求的話便會開始第三次的酒會呢
細かいご指摘も有り難き
komakai goshiteki mo ari gataki
就連細微的指點也讓我十分感激
結(jié)局 瞳孔開いてしまうのに
kekkyoku doukou hiraite shi ma u no ni
結(jié)果 卻還是睜開了瞳孔
うざいくらい 叫んだって喰らったって
u za i ku ra i sakendatte kurattatte
即使宛如讓人感到厭煩般 吶喊並啃食著
譲れない日々よ 栄養(yǎng)になってまた 汚しあえ?
yuzure na i hibi yo eiyou ni natte ma ta yogoshi a e?
也不會退步的日子啊 成為了營養(yǎng)並再次 弄髒彼此吧?
殘機わかんなくて 上がんなくて
zanki wa ka n na ku te aganna ku te
不明白生命 無法抬起頭來
脊髄反射の涙腺は 濁った聲で歌えば感謝です
seki zui hansya no ruisen wa nigotta koe de utae ba kansya de su
要是反射的淚腺 靠著模糊不清的聲音歌唱的話我便會感激不已
試したいわ あたたかくて
tameshi ta i wa a ta ta ka ku te
我想嘗試看看啊 無比溫暖
絶體絶命な 夜は気持ちい
zettai zetsumei na yoru wa kimochi i
且窮途末路的 夜晚讓我感到舒適
平凡な生活 ゆめみたけど
heibon na seikatsu yu me mi ta ke do
雖然平凡的生活 宛如一場夢
先手必勝が 気持ちいいな
sente hissyou ga kimochi i i na
但先下手為強卻 讓我感到舒適
ただ穏やかでいたい
ta da odayaka de i ta i
只是想就這麼穩(wěn)定下去
誰にも迷惑かけたくはないと思うが
dare ni mo meiwaku ka ke ta ku wa na i to omou ga
雖然不想造成任何人的麻煩
戦わないと 撫でてもらえない
tatakawana i to nade te mo ra e na i
但要是不戰(zhàn)鬥的話 別人便不願意撫摸我
単純明快でした
tanjyun meikai de shi ta
真是簡潔明瞭
うざいくらい 叫んだって喰らったって
u za i ku ra i sakendatte kurattatte
即使宛如讓人感到厭煩般 吶喊並啃食著
譲れない日々よ 栄養(yǎng)になってまた 汚しあえ
yuzure na i hibi yo eiyou ni natte ma ta yogoshi a e
也不會退步的日子啊 成為了營養(yǎng)並再次 弄髒彼此
殘機わかんなくて 上がんなくて
zanki wa ka n na ku te aganna ku te
不明白生命 無法抬起頭來
脊髄反射の涙腺は 濁った聲で歌えば感謝です
seki zui hansya no ruisen wa nigotta koe de utae ba kansya de su
要是反射的淚腺 靠著模糊不清的聲音歌唱的話我便會感激不已
言いたいことジャンケン ご愛顧じゃ
ii ta i ko to jyanken goaiko jya
與想說出口的話猜拳 只靠謝謝惠顧的話
まずは実感湧くまで 拵え
ma zu wa jikkan waku ma de koshirae
首先直到湧上實際感受之前 假裝所有吧
すぐ吐けなくて 呆気なくて
su gu hake na ku te akke na ku te
無法馬上傾吐而出 感到愕然
脊髄反射の涙腺は 萎んだ脳で歌えて感謝です
seki zui hansya no ruisen wa shibonda nou de utae te kansya de su
要是反射的淚腺 能以萎縮的腦袋歌唱的話我便會感激不已
だりいし癢いし薄っぺらい
da ri i shi kayui shi usuppe ra i
既懶惰又發(fā)癢且膚淺不已‘
くだらないことで笑いたかった
ku da ra na i ko to de warai ta katta
我想因為無趣的瑣事而開懷大笑啊
賄いじゃ満たされない不安感
makanai jya mitasare na i fuan kan
只靠伙食的話可無法得到滿足的不安感
暴れるのは疲れる でも侮れない
abare ru no wa tsukare ru de mo anadore na i
已經(jīng)對暴走一事感到疲勞不堪 但卻無法輕視
傷にはセッションで絶頂で健康で
kizu ni wa sessyon de zeccyou de kenkou de
傷口是演奏會且讓我高潮並十分健康
きもちいな
ki mo chi i na
讓我感到舒適
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。