作詞:清水依與吏
作曲:清水依與吏
Guitar:清水依與吏
Bass:小島和也
Drums:栗原壽
唄:清水依與吏
中文翻譯:月勳
心が擦り切れて
kokoro ga suri kire te
內心磨損受了傷
ギシギシと軋む音が
gishi gishi to kishimu oto ga
為了不聽見
聞こえないように
kikoe na i yo u ni
吱嘎吱嘎響起的聲音
大きな聲で歌おう
ooki na koe de utaou
讓我們大聲地歌唱吧
理不盡が多すぎて
rifujin ga oosugi te
有著許多不合理的事情
いつの間にかそれに慣れて
i tsu no ma ni ka so re ni nare te
但卻在不知不覺中感到了習慣
僕は自由だと
boku wa jiyuu da to
「我十分自由」
もう忘れてしまいそう
mo u wasure te shi ma i so u
感覺快遺忘了呢
ああ うるさく つたなく
a a u ru sa ku tsu ta na ku
啊啊 十分吵雜 十分笨拙
産聲のように遠く響け
ubu goe no yo u ni tooku hibike
宛如啼哭聲般遙遠地響徹吧
あるがままの姿で
a ru ga ma ma no sugata de
就這麼讓我以保持原樣的身姿
自分のままで生きさせて
jibun no ma ma de iki sa se te
做自己地活著吧
決して楽ではないが
kesshi te raku de wa na i ga
雖然絕對不輕鬆
きっと人生は素晴らしい
kitto jinsei wa subarashi i
但人生一定會因此感到美好
青くさい
ao ku sa i
青澀
なんて青くさい
na n te ao ku sa i
這是多麼地青澀
綺麗事だって言われても
kirei goto datte iware te mo
即使被他人評論這只是華而不實
いいんだ 夢見る空は
i i n da yume miru sora wa
也無所謂啊 做夢的天空
いつだって青一色でいい
i tsu datte ao issyoku de i i
無論何時只要有一種藍色就好
恐れない 人はいない
osore na i hito wa i na i
並不存在著 不會感到恐懼的人們
追いかけて來る震えを
oi ka ke te kuru furue wo
為了將追趕而來的顫抖
振り解くように
furi hodoku yo u ni
甩開殆盡
誰もが走っている
dare mo ga hashitte i ru
無論是誰都奔跑著
人がさ 繊細で
hito ga sa sensai de
所謂的人們啊 十分纖細
でもとても殘酷だって事
de mo to te mo zankoku datte koto
但是卻十分殘忍
僕もそうだと
boku mo so u da to
「我也是如此呢」
実はもう知っている
jitsu wa mo u shitte i ru
其實早已經心知肚明
ああ 嫌だ 悲しいね
a a iya da kanashi i ne
啊啊 好討厭 真悲傷呢
痛みを抱き締めて進め
itami wo daki shime te susume
緊緊抱住疼痛感並前進吧
あるがままの姿で
a ru ga ma ma no sugata de
就這麼讓我以保持原樣的身姿
自分のままで生きさせて
jibun no ma ma de iki sa se te
做自己地活著吧
正直者は馬鹿をみるが
syoujiki mono wa baka wo mi ru ga
雖然老實人看起來十分愚蠢
きっと人生は素晴らしい
kitto jinsei wa subarashi i
但人生一定會因此感到美好
下らない
kudarana i
無趣
なんて下らない
na n te kudarana i
真是多麼地無趣
無駄な事だって言われても
muda na koto datte iware te mo
即使被他人評論這是徒勞
いいんだ 下を見ないで
i i n da shita wo minai de
也無所謂啊 別低頭往下看啊
ひたすら登って行けたらいい
hi ta su ra nobotte ike ta ra i i
只要能一味地攀登上頂就好
心が擦り切れて
kokoro ga suri kire te
內心磨損受了傷
ギシギシと軋む音が
gishi gishi to kishimu oto ga
為了不聽見
聞こえないように
kikoe na i yo u ni
吱嘎吱嘎響起的聲音
大きな聲で歌おう
ooki na koe de utaou
讓我們大聲地歌唱吧
あるがままの姿で
a ru ga ma ma no sugata de
就這麼讓我以保持原樣的身姿
自分のままで生きさせて
jibun no ma ma de iki sa se te
做自己地活著吧
努力は実りづらいが
doryoku wa minori zu ra i ga
雖然努力難以結果
きっと人生は素晴らしい
kitto jinsei wa subarashi i
但人生一定會因此感到美好
泥くさい
doro ku sa i
優柔寡斷
なんて泥くさい
na n te doro ku sa i
這是多麼地優柔寡斷
だからこそ綺麗な綺麗な虹を
da ka ra ko so kirei na kirei na niji wo
正因如此我才會有
見つける権利がある
mitsuke ru kenri ga a ru
發現美麗彩虹的權利
音がさ 外れても
oto ga sa hazure te mo
即使音色啊 脫離了音軌
たとえ口塞がれても
ta to e kuchi gusagare te mo
即使被他人堵住嘴巴
僕は僕だと
boku wa boku da to
我也是我自己啊
自分の聲で歌おう
jibun no koe de utaou
用自己的聲音大聲歌唱吧
代わりはいないと
kawari wa i na i to
「並沒有替代品」
自分の聲で歌おう
jibun no koe de utaou
用自己的聲音大聲歌唱吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。