ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【BIN】melt【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-14 00:12:00 | 巴幣 214 | 人氣 1003


作詞:T
作曲:T
編曲:T
PV:トマト
唄:山上

中文翻譯:月勳


もう、誰にも會いたくない
mo u, dare ni mo ai ta ku na i
已經、不想見到任何人了

そんな日々もいつか
so n na hibi mo i tsu ka
那種日子總有一天也會到來

ああ、何もかも
a a, nani mo ka mo
啊啊、依舊搞不懂

分からないまま
wakarana i ma ma
所有一切

溶けて消える
toke te kie ru
並融化殆盡


誰にも見えないように
dare ni mo mie na i yo u ni
為了不讓任何人看見

獨りの逃避行
hitori no touhi kou
而獨自開始了逃避行

眠れない夜が
nemure na i yoru ga
無法入睡的夜晚

悪夢を消し去る
akumu wo keshi saru
抹消了惡夢

気付かないように
kizukana i yo u ni
為了不被注意到

分からないように
wakarana i yo u ni
為了就這麼感到不清不楚

平気な振りして
heiki na furi shi te
而假裝沒事的模樣

獨り夜に消える
hitori yoru ni kie ru
獨自消失在夜裡


もう、お喋りは聞き飽きたよ
mo u, osyaberi wa kiki aki ta yo
已經、聽膩聊天聲了啊

そんな日々もいつか
so n na hibi mo i tsu ka
那種日子總有一天也會到來

ああ、見えないように
a a, mie na i yo u ni
啊啊、為了不讓任何人看見

音もなくただ
oto mo na ku ta da
只是不發一絲聲響地

溶けて消える
toke te kie ru
融化殆盡


見慣れたこの景色も
minare ta ko no keshiki mo
看慣的這片風景也好

見飽きたこの景色も
miaki ta ko no keshiki mo
看膩的這片風景也罷

時が回れば色彩を帯びる
toki ga maware ba shikisai wo obi ru
要是時間轉動的話便會帶有色彩

聞き慣れたその言葉も
kiki nare ta so no kotoba mo
聽慣的那句話也好

聞き飽きたその言葉も
kiki aki ta so no kotoba mo
聽膩的那句話也罷

時が回れば意味を失うけど
toki ga maware ba imi wo ushinau ke do
要是時間轉動的話便會失去意義


見えないように
mie na i yo u ni
為了不讓任何人看見

獨りの逃避行
hitori no touhi kou
而獨自開始了逃避行

眠れない夜が
nemure na i yoru ga
無法入睡的夜晚

悪夢を消し去る
akumu wo keshi saru
抹消了惡夢

気付かないように
kizukana i yo u ni
為了不被注意到

分からないように
wakarana i yo u ni
為了就這麼感到不清不楚

平気な振りして
heiki na furi shi te
而假裝沒事的模樣

獨り夜に消える
hitori yoru ni kie ru
獨自消失在夜裡


もう、誰にも會いたくない
mo u, dare ni mo ai ta ku na i
已經、不想見到任何人了

そんな日々もいつか
so n na hibi mo i tsu ka
那種日子總有一天也會到來

ああ、何もかも
a a, nani mo ka mo
啊啊、依舊搞不懂

分からないまま
wakarana i ma ma
所有一切

溶けて消える
toke te kie ru
並融化殆盡

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作