作詞:jijil
作曲:jijil
編曲:jijil
唄:雨歌エル
中文翻譯:月勳
そら みお ろす
so ra mi o ro su
俯視 著 天空
気づいたらさ こころがなかった
ki zu i ta ra sa ko ko ro ga na katta
當注意到時 已經沒有了心
飛び 降る 僕
tobi oru boku
跳下來 的 我
奴らなんて どうでもよかった
yatsu ra na n te do u de mo yo katta
那些傢伙 根本無關緊要
空 蟬 泣く
sora semi naku
天空 蟬 哭泣著
いつからか 夏の匂いがした
i tsu ka ra ka natsu no nioi ga shi ta
不知從何時起 飄來了夏天的味道
聲 出ず また
koe dezu ma ta
聲音 依舊 無法發出
覚悟がないから今日も逃げたんだ
kakugo ga na i ka ra kyou mo nige ta n da
因為沒有做好覺悟所以今天也逃跑了
嫌なんだ 朽ち果ててさ
iya na n da kuchi hate te sa
真是討厭 腐朽殆盡
落ちていく 痛いよ 痛いよ 痛いよ
ochi te i ku itai yo itai yo itai yo
慢慢墜落 好痛啊 好痛啊 好痛啊
そら みあ げる
so ra mi a ge ru
仰望 著 天空
欠けた月が 今日も綺麗だった
kake ta tsuki ga kyou mo kirei datta
缺角的月亮 今天也十分漂亮
聲 出す また 傷つけた ぼくのせいだった
koe dasu ma ta kizu tsu ke ta bo ku no se i datta
發出 聲音 再次 受了傷 是我的錯
とび なく こえ
to bi na ku ko e
飛越 哭泣的 聲音
空っぽな僕を 見透かすようだった
karappo na boku wo misukasu yo u datta
宛如看透了 空空如也的我
夕 陽が 凪ぐ
yuu hi ga nagu
夕 陽 風平浪靜
訳も分からず 僕は走り出した
wake mo wakarazu boku wa hashiri dashi ta
我毫無理由地 分奔而出
才はないけど
sai wa na i ke do
雖然毫無才能
劣等生は夢をみる馬鹿者だって知りながら
rettou sei wa yume wo mi ru baka mono datte shiri na ga ra
知道自卑之人是只會做夢的蠢貨
諦めれないから
akirame re na i ka ra
卻還是無法放棄
いつか満たすもの求めて今日も僕ら足掻いてく
i tsu ka mitasu mo no motome te kyou mo boku ra agaite ku
總是追求著能滿足我的事物 今天我們也掙扎下去
痛いよ 痛いよ 痛いよ 痛いよ
itai yo itai yo itai yo itai yo
好痛啊 好痛啊 好痛啊 好痛啊
痛いよ 痛いよ 痛いよ 痛いよ
itai yo itai yo itai yo itai yo
好痛啊 好痛啊 好痛啊 好痛啊
痛いよ 痛いよ 痛いよ 痛いよ
itai yo itai yo itai yo itai yo
好痛啊 好痛啊 好痛啊 好痛啊
劣等生は夢をみる
rettou sei wa yume wo mi ru
自卑之人做著夢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。