ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【雨歌エル】、、、、【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-04 18:17:23 | 巴幣 14 | 人氣 163


作詞:jijil
作曲:jijil
編曲:jijil
唄:雨歌エル

中文翻譯:月勳


そら みお ろす
so ra     mi o     ro su
俯視 著 天空

気づいたらさ こころがなかった
ki zu i ta ra sa     ko ko ro ga na katta
當注意到時 已經沒有了心


飛び 降る 僕
tobi     oru     boku
跳下來 的 我

奴らなんて どうでもよかった
yatsu ra na n te     do u de mo yo katta
那些傢伙 根本無關緊要


空 蟬 泣く
sora     semi     naku
天空 蟬 哭泣著


いつからか 夏の匂いがした
i tsu ka ra ka     natsu no nioi ga shi ta
不知從何時起 飄來了夏天的味道


聲 出ず また
koe     dezu     ma ta
聲音 依舊 無法發出


覚悟がないから今日も逃げたんだ
kakugo ga na i ka ra kyou mo nige ta n da
因為沒有做好覺悟所以今天也逃跑了


嫌なんだ 朽ち果ててさ
iya na n da     kuchi hate te sa
真是討厭 腐朽殆盡


落ちていく 痛いよ 痛いよ 痛いよ
ochi te i ku     itai yo     itai yo     itai yo
慢慢墜落 好痛啊 好痛啊 好痛啊


そら みあ げる
so ra     mi a     ge ru
仰望 著 天空


欠けた月が 今日も綺麗だった
kake ta tsuki ga     kyou mo kirei datta
缺角的月亮 今天也十分漂亮


聲 出す また 傷つけた ぼくのせいだった
koe     dasu     ma ta     kizu tsu ke ta     bo ku no se i datta
發出 聲音 再次 受了傷 是我的錯


とび なく こえ
to bi     na ku     ko e
飛越 哭泣的 聲音


空っぽな僕を 見透かすようだった
karappo na boku wo     misukasu yo u datta
宛如看透了 空空如也的我


夕 陽が 凪ぐ
yuu     hi ga     nagu
夕 陽 風平浪靜


訳も分からず 僕は走り出した
wake mo wakarazu     boku wa hashiri dashi ta
我毫無理由地 分奔而出


才はないけど
sai wa na i ke do
雖然毫無才能


劣等生は夢をみる馬鹿者だって知りながら
rettou sei wa yume wo mi ru baka mono datte shiri na ga ra
知道自卑之人是只會做夢的蠢貨


諦めれないから
akirame re na i ka ra
卻還是無法放棄


いつか満たすもの求めて今日も僕ら足掻いてく
i tsu ka mitasu mo no motome te kyou mo boku ra agaite ku
總是追求著能滿足我的事物 今天我們也掙扎下去


痛いよ 痛いよ 痛いよ 痛いよ
itai yo     itai yo     itai yo     itai yo
好痛啊 好痛啊 好痛啊 好痛啊


痛いよ 痛いよ 痛いよ 痛いよ
itai yo     itai yo     itai yo     itai yo
好痛啊 好痛啊 好痛啊 好痛啊


痛いよ 痛いよ 痛いよ 痛いよ
itai yo     itai yo     itai yo     itai yo
好痛啊 好痛啊 好痛啊 好痛啊


劣等生は夢をみる
rettou sei wa yume wo mi ru
自卑之人做著夢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作