ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Void-DUSTCELL 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-07-23 17:03:01 | 巴幣 2348 | 人氣 1972

Void-DUSTCELL
極彩の曼荼羅 こゝろなどないわ
獣のように生きてきました
普通になんてなれはしないな
罪と罰の日々に啼いて 暮らして
  • 五光十色的曼茶羅 就連心都不存在
  • 如同野獸一樣活著
  • 普通什麼的是無法變成的
  • 在嘶吼著罪與罰的日常生活著
空洞だ 空洞だ 僕は
人間の裝いをしてるだけ
宵の闇に紛れて
此の儘いつそ溶かして
  • 空虛的 空虛的 我
  • 只是披著人類的皮
  • 混雜著夜晚的黑暗
  • 當這一刻融化時
余興だらう 人生なんて
麻酔薬を打って頂戴
映し 戀し 幻
憂い のべつ幕なし
還りたい たおやかな場所へ
  • 人生就只是餘興
  • 請對我施打麻醉藥
  • 所映照的虛幻的戀愛
  • 沒有憂傷不斷的謝幕
  • 想回去這溫暖的地方
死ねる勇気もないくせに
鼓動はまだ疼いている
ただ一人だけ
守るための強さと滲む希望を
あざみ雨上がり 色づく花
散るな 孤獨が胸を刺すとも
掃き溜めのような生涯の全てを
あなたと笑いたくて
  • 明明就沒有去死的勇氣
  • 這份鼓動又刺痛了起來
  • 就僅僅是為了一人而
  • 守護的強大與之滲透的希望
  • 雨後的薊,彩色的花朵
  • 將垃圾一樣的人生全部獻上
  • 想讓你露出笑容
虛しき形骸のやうな歳月
抜け殻によく似た伽藍堂です
いつたい何処が境目だったの
一枚の硝子で隔てられて
有りの侭でいたい
皮膚に觸れていたいよ
誰より美しい橫顔
鉛を噛むような感覚だ もう
  • 如同骸骨一樣的歲月
  • 撥下的殼像是空洞無物
  • 邊境到底在那裡?
  • 用一片沙子隔開
  • 我想盡可能與你同在
  • 想觸碰你的肌膚
  • 比誰都美麗的側(cè)臉
  • 已經(jīng)宛如咬下鉛一樣
不穏だらう 人生なんて
悲しみで不意にまた暗然
継ぎ接ぎしたって 切り貼りしたって
この穢れは落ちはしないよ
心あさきゆめみし
されど春が戀しい
還りたい 君が待つ場所へ
  • 不平穩(wěn)的人生
  • 突然陰沉的悲傷
  • 就算是接續(xù)黏貼的,就算是剪貼拼湊的
  • 這份汙穢都不會消失
  • 心做了黃粱一夢
  • 與逝去的春天相戀
  • 想回去 你所在的地方
生きる勇気もないくせに
鼓動はまだ続いている
偽りでもいい もう一度だけ
澄んだ聲が聞きたい
あざみ雨上がり 色づく花
散るな 空虛が肺満たすとも
願わくばどうか 生涯の全てを
あなたと笑いたくて
  • 明明就沒有活著的勇氣
  • 卻繼續(xù)讓心臟跳動
  • 虛偽也好 只要再一次
  • 雨後的薊,彩色的花朵
  • 四散各處 將空虛的肺給填滿
  • 如果祈願的話此生的全部
  • 想讓你露出笑容
海辺の向こう朝の気配
消えない波が遠く光り
  • 早晨在海邊的另一端的氣息
  • 不可抹滅的海浪照耀著遠方
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作