★
作詞:髙木ます
作曲:髙木ます
編曲:髙木ます
唄:ウォルピスカーター&鏡音リン(雙版本)
中文翻譯:月勳
この地に秘密を並べて食べよう
ko no chi ni himitsu wo narabe te tabe yo u
讓我們?cè)谶@片大地上陳列起秘密並吃掉吧
今におばけが出る さ、でんぐり返しでお逃げ
ima ni o ba ke ga deru sa, den gu ri kaeshi de onige
怪物將會(huì)在不久後出現(xiàn) 來(lái)吧、請(qǐng)你翻筋斗地逃跑吧
その耳に水を掛けてあげよう
so no mimi ni mizu wo kake te a ge yo u
讓我在那雙耳朵上潑冷水吧
全て忘れたくて眠る貴方の鼓膜に
subete wasure ta ku te nemuru anata no komaku ni
往那想忘記一切並入睡的你的耳膜裡
あの部屋知る人よ
a no heya shiru hito yo
知道那間房間的人啊
素?cái)长仕財(cái)长蕡?bào)せを
suteki na suteki na shirase wo
謝謝你給予我們
ありがとうございます
a ri ga to u go za i ma su
如此美妙的預(yù)兆
素っ頓狂な夜が來(lái)ると 天井裏から誰(shuí)かが泣く
suttonkyou na yo ga kuru to tenjyou ura ka ra dare ka ga naku
當(dāng)突然發(fā)瘋的夜晚到來(lái)時(shí) 某個(gè)人便會(huì)在閣樓裡哭泣
寢耳に水だね 頭が一回転 終わり始まって、こんばんは
nemimi ni mizu da ne atama ga ikkaiten owari hajimatte, ko n ba n wa
真是晴天霹靂呢 腦袋轉(zhuǎn)了一圈 開始 結(jié)束、晚安
怖い怖いね暗いね それでも月は昇る
kowai kowai ne kurai ne so re de mo tsuki wa noboru
好害怕好害怕呢好黑呢 即使如此月亮也會(huì)升起
怖くないさ夜は常 まだまだ先だよ大団円
kowaku na i sa yo wa tsune ma da ma da saki da yo dai danen
我一點(diǎn)也不會(huì)感到害怕啊 夜晚十分普通尋常 距離大團(tuán)圓還差得遠(yuǎn)呢
どの道秘密も爆ぜてあけぼの
do no michi himitsu mo haze te a ke bo no
無(wú)論哪條路都會(huì)爆出秘密啊 黎明
夜明けはまだ早い 未だ萬(wàn)の瞳が睨む
yoake wa ma da hayai ima da yorozu no hitomi ga niramu
天亮還為時(shí)尚早 如今成千上萬(wàn)雙眼睛依舊在瞪視著
その耳に水を掛けてあげよう
so no mimi ni mizu wo kake te a ge yo u
讓我在那雙耳朵上潑冷水吧
全て忘れたくて眠るあなたの鼓膜に
subete wasure ta ku te nemuru a na ta no komaku ni
往那想忘記一切並入睡的你的耳膜裡
かの場(chǎng)所見た人よ
ka no basyo mita hito yo
看過那個(gè)地方的人啊
素?cái)长仕財(cái)长蕡?bào)せを
suteki na suteki na shirase wo
謝謝你給予我們
ありがとうございます
a ri ga to u go za i ma su
如此美妙的預(yù)兆
素っ頓狂な夜が來(lái)ると どこからともなく春が叫ぶ
suttonkyou na yo ga kuru to do ko ka ra to mo na ku haru ga sakebu
當(dāng)突然發(fā)瘋的夜晚到來(lái)時(shí) 不知來(lái)自何處的春天便會(huì)吶喊
寢耳に水だね 首ごと一回転 終わり始まって、こんばんは
nemimi ni mizu da ne kubi go to ikkaiten owari hajimatte, ko n ba n wa
真是晴天霹靂呢 整個(gè)脖子轉(zhuǎn)了一圈 開始 結(jié)束、晚安
朝よ來(lái)いと願(yuàn)った
asa yo koi to negatta
我祈願(yuàn)著早晨的到來(lái)
三度目のむかしのうた
sando me no mu ka shi no u ta
第三次的以前的歌
きっと誰(shuí)かを傷つけた
kitto dare ka wo kizu tsu ke ta
一定傷害了誰(shuí)
もし素っ頓狂な夜が來(lái)れど 春はめまぐるしい奇怪を薙ぐ
mo shi suttonkyou na yo ga kore do haru wa me ma gu ru shi i kikai wo nagu
即使突然發(fā)瘋的夜晚到來(lái) 春天也會(huì)橫砍瞬息萬(wàn)變的古怪
寢耳に水だね 視界が大回転 君のこの先が見たいから!
nemimi ni mizu da ne shikai ga dai kaiten kimi no ko no saki ga mitai ka ra!
真是晴天霹靂呢 視野大迴轉(zhuǎn) 因?yàn)槲蚁肟纯茨愕奈磥?lái)啊!
今、素っ頓狂な夜が來(lái)ると 天井裏から誰(shuí)かが泣く
ima, suttonkyou na yo ga kuru to tenjyou ura ka ra dare ka ga naku
此刻、當(dāng)突然發(fā)瘋的夜晚到來(lái)時(shí) 某個(gè)人便會(huì)在閣樓裡哭泣
寢耳に水だね 頭が一回転 終わり始まって、こんばんは
nemimi ni mizu da ne atama ga ikkaiten owari hajimatte, ko n ba n wa
真是晴天霹靂呢 腦袋轉(zhuǎn)了一圈 開始 結(jié)束、晚安
怖い怖いね暗いね それでも月は昇る
kowai kowai ne kurai ne so re de mo tsuki wa noboru
好害怕好害怕呢好黑呢 即使如此月亮也會(huì)升起
怖くないさ夜は常 まだまだ先だよ大団円
kowaku na i sa yo wa tsune ma da ma da saki da yo dai danen
我一點(diǎn)也不會(huì)感到害怕啊 夜晚十分普通尋常 距離大團(tuán)圓還差得遠(yuǎn)呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。
2023827 修正多處