★
作詞:奧華子
作曲:奧華子
編曲:佐藤準(zhǔn)
唄:奧華子
中文翻譯:月勳
帰り道ふざけて歩いた
kaeri michi fu za ke te aruita
我們開玩笑地行走在歸途中
訳も無く君を怒らせた
wake mo naku kimi wo okorase ta
毫無理由地讓你發(fā)怒
色んな君の顔を見たかったんだ
ironna kimi no kao wo mita katta n da
我想看到你各式各樣的表情
大きな瞳が 泣きそうな聲が
ooki na hitomi ga naki so u na koe ga
大大的雙眸 快要哭出來的聲音
今も僕の胸を締め付ける
ima mo boku no mune wo shime tsuke ru
如今也依然緊緊抱住著我的胸口
すれ違う人の中で 君を追いかけた
su re chigau hito no naka de kimi wo oi ka ke ta
我在交錯(cuò)的人群中 追趕著你
変わらないもの 探していた
kawarana i mo no sagashi te i ta
我尋找著 不會(huì)改變的事物
あの日の君を忘れはしない
a no hi no kimi wo wasure wa shi na i
無法忘記那一天的你
時(shí)を越えてく思いがある
toki wo koe te ku omoi ga a ru
有著超越時(shí)間的思念
僕は今すぐ君に會(huì)いたい
boku wa ima su gu kimi ni ai ta i
我現(xiàn)在馬上想見到你
街燈にぶら下げた想い
gaitou ni bu ra sage ta omoi
垂吊在街燈底下的想法
いつも君に渡せなかった
i tsu mo kimi ni watase na katta
總是無法傳達(dá)給你
夜は僕達(dá)を遠(yuǎn)ざけていったね
yoru wa boku tachi wo toozake te itta ne
夜晚遠(yuǎn)離了我們呢
見えない心で 噓ついた聲が
mie na i kokoro de uso tsu i ta koe ga
看不見的內(nèi)心和 說謊的聲音
今も僕の胸に響いている
ima mo boku no mune ni hibiite i ru
如今也在我的內(nèi)心中響徹著
さまよう時(shí)の中で 君と戀をした
sa ma yo u toki no naka de kimi to koi wo shi ta
我在徬徨的時(shí)間裡 與你墜入愛河
変わらないもの 探していた
kawarana i mo no sagashi te i ta
我尋找著 不會(huì)改變的事物
あの日見つけた知らない場(chǎng)所へ
a no hi mitsuke ta shirana i basyo he
前往那一天發(fā)現(xiàn)的陌生場(chǎng)所
君と二人で行けるのなら
kimi to futari de ike ru no na ra
如果能與你一起前往的話
僕は何度も生まれ変われる
boku wa nando mo umare kaware ru
我將會(huì)好幾次地輪迴轉(zhuǎn)生
形ないもの 抱きしめてた
katachi na i mo no daki shi me te ta
我緊緊抱住了 沒有形狀的事物
壊れる音も聞こえないまま
koware ru oto mo kikoe na i ma ma
依然聽不見壞掉的聲音
君と歩いた同じ道に
kimi to aruita onaji michi ni
在與你一同行走的道路上
今も燈りは照らし続ける
ima mo akari wa terashi tsuzuke ru
燈光如今依然持續(xù)照亮著
変わらないもの 探していた
kawarana i mo no sagashi te i ta
我尋找著 不會(huì)改變的事物
あの日の君を忘れはしない
a no hi no kimi wo wasure wa shi na i
無法忘記那一天的你
時(shí)を超えてく思いがある
toki wo koe te ku omoi ga a ru
有著超越時(shí)間的思念
僕は今すぐ君に會(huì)いたい
boku wa ima su gu kimi ni ai ta i
我現(xiàn)在馬上想見到你
僕は今すぐ君に會(huì)いたい
boku wa ima su gu kimi ni ai ta i
我現(xiàn)在馬上想見到你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。
2023822 修正多處