作詞:吐息
作曲:吐息
編曲:吐息
PV:あら湖?吐息&夜の羊雲?kaito?Asteroid(雙版本)
唄:可不?歌愛ユキ&somunia(雙版本)
中文翻譯:月勳
ねぇ あなたの言葉が
nee a na ta no kotoba ga
吶 你的話語
酷く私を苛んでいる
hidoku watashi wo sainande i ru
狠狠地折磨著我
ねぇ 私の綴る言葉が
nee watashi no tsuzuru kotoba ga
吶 希望我撰寫出的話語
いつか君に屆きます様に
i tsu ka kimi ni todoki ma su you ni
總有一天能傳達給你
あなたも私もひとりきり
a na ta mo watashi mo hi to ri ki ri
你跟我都是孤單一人
誰にも結ばれないで欲しい
dare ni mo musubare na i de hoshi i
希望你不會跟任何人結成親密關係
葉わぬ戀を秘めていても
kanawanu koi wo hime te i te mo
即使秘藏著不會實現的戀情
嫌わないでね
kirawana i de ne
也請你不要討厭我
咲いた 飴色の微熱
saita ame iro no binetsu
盛開的 糖色的微熱
まるで八月の終わりみたい
ma ru de hachi gatsu no owari mi ta i
簡直就跟八月的尾聲一樣
觸れた 溫室の心臓
fure ta onshitsu no shinzou
碰觸到的 溫室裡的心臟
「私、戀を知ってしまったみたい?!?/div>
"watashi, koi wo shitte shi matta mi ta i."
「我、似乎不小心知道了戀愛?!?/div>
あぁ 泡になってしまってた
aa awa ni natte shi matte ta
啊啊 成為了泡沫
青く美しい春さえも
aoku utsukushi i haru sa e mo
就連青澀且美麗的春天也是如此
もう それからは訊かないで
mo u so re ka ra wa kikanai de
請你 再也不要詢問了
ぽつり悲しくなってしまうから
po tsu ri kanashi ku natte shi ma u ka ra
孤零零 因為將會變得寂寞不已
あなたも私もひとにぎり
a na ta mo watashi mo hi to ni gi ri
你跟我都是一小撮人
誰にも結ばれないはずね
dare ni mo musubare na i ha zu ne
應該不會和任何人結成親密關係呢
葉わぬ戀と知っていても
kanawanu koi to shitte i te mo
即使知道了這是不會實現的戀情也好
裸足でみつめあえなくても
hadashi de mi tsu me a e na ku te mo
即使無法赤腳地互相注視也罷
觸れぬ傷が癒えなくても
saware nu kizu ga ie na ku te mo
即使碰觸不到的傷口無法治癒
歪な過去が褪せなくても
ibitsu na kako ga ase na ku te mo
即使扭曲的過去不會褪色
あの娘のことを好きでいても
a no ko no ko to wo suki de i te mo
即使喜歡上了那位姑娘
構わないから
kamawana i ka ra
也無所謂啊
咲いた 飴色の微熱
saita ame iro no binetsu
盛開的 糖色的微熱
泣いてばかりだね赤子みたい
naite ba ka ri da ne akago mi ta i
總是在哭泣著呢 就跟嬰兒一樣
消えて! 憂鬱と哀愁
kie te! yuuutsu to aisyuu
消失吧! 憂鬱與哀愁
「私、花を摘んでしまったみたい?!?/div>
"watashi, hana wo tsunde shi matta mi ta i."
「我、似乎不小心摘掉了花朵。」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
相關創作
【中日羅歌詞】【歌詞翻譯】一千光年 / いよわ
5
1332
きゅうくらりん 中日歌詞(附五十音)可不
0
38
【鋼琴】月光 / V.I.P〖鋼琴演奏〗
0
65
【鋼琴】機械の聲 / V.I.P〖鋼琴演奏〗
0
115
【——】新人P主但名字太長記不起來
1
165
【歌詞翻譯】幽霊みたい/となかいのかかと
2
267