作詞:LiSA
作曲:LiSA?堀江晶太
唄:LiSA
中文翻譯:月勳
少し首もと暖めたら 華咲く夜の道を帰ろう
sukoshi kubi mo to atatame ta ra hana saku yoru no michi wo kaerou
稍微溫暖一下脖子後 走在花朵盛開的夜路上回家吧
おつかれ 私の帰りを待ってるのは
o tsu ka re watashi no kaeri wo matte ru no wa
辛苦了 等待我回歸的是
果実の柔らかいご褒美の味
kajitsu no yawarakai gohoubi no aji
果實柔軟的獎勵味道
漏れたBGM ほろ酔いのBPM
more ta BGM ho ro nigai no BPM
洩漏而出的BGM 微醉的BPM
LaLuLa LaLuLa テーマソング 流れ出す
LALULA LALULA te-ma songu nagare dasu
LaLuLa LaLuLa 開始撥放 主題曲
ドラマの主人公に姿 重ねながら
dorama no syujin kou ni sugata kasane na ga ra
跟電視劇的主人翁 姿態重疊
アスファルトの鍵盤 鳴らし歩こう
asufaruto no kenban narashi arukou
彈奏起柏油路上的鍵盤 並行走吧
がんばったわたし、がんばれなかったわたし
ga n batta wa ta shi, ga n ba re na katta wa ta shi
加油過的我、沒有加油過的我
いつもありがとう
i tsu mo a ri ga to u
總是謝謝你
ささやかで美味しい シフクノトキ
sa sa ya ka de oishi i shifuku no toki
簡單且美味的 無比幸福的時光
優しく風が 頬撫でてくれた
yasashi ku kaze ga hoo nade te ku re ta
風溫柔地 撫摸著我的臉頰
ほろ苦い思い出 甘酸っぱい面影
ho ro nigai omoide ama suppai omo kage
微苦的回憶 酸甜的面容
染み込んだ街
shimi konda machi
銘刻於心的街道
何もなかった頃よりも
nani mo na katta koro yo ri mo
比起一無所有的時候
なんだか わたし 楽しくやれてる
na n da ka wa ta shi tanoshi ku ya re te ru
總覺得 我 正快樂地渡過著
大丈夫 わたし げんきにやってる
daijyoubu wa ta shi ge n ki ni yatte ru
沒關係 我 十分有精神地渡過著
夢が芽生えたあの日も
yume ga mebae ta a no hi mo
夢想發芽的那一天也好
戀に敗れて泣いた日も
koi ni yabure te naita hi mo
輸給戀情而哭泣的日子也好
意地張って喧嘩した日も
iji hatte kenka shi ta hi mo
堅持己見而吵架的日子也好
仲直りして笑った日も
naka naori shi te waratta hi mo
言歸於好而歡笑的日子也好
がんばったわたし がんばれなかったわたし
ga n batta wa ta shi ga n ba re na katta wa ta shi
加油過的我、沒有加油過的我
いつもありがとう
i tsu mo a ri ga to u
總是謝謝你
ささやかで美味しい シフクノトキ
sa sa ya ka de oishi i shifuku no toki
簡單且美味的 無比幸福的時光
優しく風が 頬撫でてくれた
yasashi ku kaze ga hoo nade te ku re ta
風溫柔地 撫摸著我的臉頰
変わってく景色も 変わらないこの気持ちも
kawatte ku keshiki mo kawarana i ko no kimochi mo
慢慢改變的風景也好 不會改變的這份心情也好
住み著いた街
sumi tsuita machi
住慣的城鎮
何でもない日が愛しい
nan de mo na i hi ga itoshi i
沒什麼了不起的日子令人憐愛
いくつも季節 通り過ぎてゆく
i ku tsu mo kisetsu toori sugi te yu ku
好幾個季節 流逝而過
大丈夫 わたし げんきにやってる
daijyoubu wa ta shi ge n ki ni yatte ru
沒關係 我 十分有精神地渡過著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。