作詞:あいみょん
作曲:あいみょん
編曲:Tomi Yo
Guitar:Youhei Makabe
Bass:須藤優
Drums:伊吹文裕
Keyboard:Tomi Yo
Tambourine:伊吹文裕
唄:あいみょん
中文翻譯:月勳
電柱にぶら下がったままの初戀は
dencyuu ni bu ra sagatta ma ma no hatsu koi wa
就這麼垂釣在電線桿的初戀
痺れをきかして睨んでる
shibire wo ki ka shi te nirande ru
等得不耐煩而斜眼瞪視著
「そんなもんか?」と牙をむいて言うのさ
"so n na mon ka?" to kiba wo mu i te iu no sa
「就只有這樣嗎?」露出敵意如此說道
あれは幻か?
a re wa maboroshi ka?
那是幻影嗎?
夜になればベランダから
yoru ni na re ba beranda ka ra
要是到了晚上 便會從陽臺上
聞こえてくる
kikoe te ku ru
聽見
過ちとかそんなのを混ぜた
ayamachi to ka so n na no wo maze ta
混入錯誤之類的東西
後悔を歌にしたような呪文が
koukai wo uta ni shi ta yo u na jyumon ga
宛如將後悔做成歌曲的咒語
初戀が泣いている
hatsu koi ga naite i ru
初戀正哭泣著
思ってるよりも近くで
omotte ru yo ri mo chikaku de
比想像中還要靠近
初戀が空を濡らす
hatsu koi ga sora wo nurasu
初戀弄濕了天空
もしもこの夜があの子を奪うなら
mo shi mo ko no yoru ga a no ko wo ubau na ra
要是這場夜晚奪走那孩子的話
それもいいかもな
so re mo i i ka mo na
或許還不錯呢
小さい頃からのママの言いつけは
chiisai koro ka ra no mama no ii tsu ke wa
小時候開始媽媽的吩咐
今更だけれど響くよ
ima sara da ke re do kaku yo
雖然已經為時已晚卻影響著我啊
「そんなものよ」と紅を引いて言うのさ
"so n na mo no yo" to beni wo hiite iu no sa
「就是這樣子啊」如此搽脂抹粉地說道
あれは本當なのか?
a re wa hontou na no ka?
那是真的嗎?
いつになればベランダから
i tsu ni na re ba beranda ka ra
到了某一天 便會從陽臺上
聞こえてくる
kikoe te ku ru
聽見
夢の中で悪魔が唱えた
yume no naka de akuma ga tonae ta
惡魔在夢裡詠唱著的
変な呪文が消えるのだろうか
hen na jyumon ga kie ru no da ro u ka
奇怪咒語應該會消失吧
初戀が泣いている
hatsu koi ga naite i ru
初戀正哭泣著
思いもよらない別れの
omoi mo yo ra na i wakare no
無法從出乎意料的別離的
記憶から抜け出せずに
kioku ka ra nuke dase zu ni
記憶之中脫身而出
引きずりすぎた心が
hiki zu ri su gi ta kokoro ga
過於強硬地帶出去的內心
ほらこうして破れてく
ho ra ko u shi te yabure te ku
你瞧 像這樣子慢慢破裂
「愛してる?」 「愛してる」
"ai shi te ru?" "ai shi te ru"
「你愛我嗎?」 「我愛你」
「愛してる?」 「愛してる」
"ai shi te ru?" "ai shi te ru"
「你愛我嗎?」 「我愛你」
初戀が泣いている
hatsu koi ga naite i ru
初戀正哭泣著
思ってるよりも近くで
omotte ru yo ri mo chikaku de
比想像中還要靠近
初戀が泣いている
hatsu koi ga naite i ru
初戀正哭泣著
思ってるよりももっと近くで
omotte ru yo ri mo motto chikaku de
比想像中還要更加靠近
初戀が空を濡らす
hatsu koi ga sora wo nurasu
初戀弄濕了天空
もしもこの世からあの子が消えるなら
mo shi mo ko no yo ka ra a no ko ga kie ru na ra
要是那個人從這個世上消失的話
それもいいかもな
so re mo i i ka mo na
或許還不錯呢
忘れられるなら
wasure ra re ru na ra
如果能忘記的話
それもいいかもな
so re mo i i ka mo na
或許還不錯呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。