作詞:優里
作曲:優里
唄:冨岡愛
中文翻譯:月勳
我慢できないんだ
gaman de ki na i n da
無法忍耐啊
日付の変わった スマホは眠れない罠
hizuke no kawatta sumaho wa nemure na i wana
日期改變的 手機是讓人睡不著的陷阱
あなたの言葉欲しくて 待ち続けるラプンツェル
a na ta no kotoba hoshi ku te machi tsuzuke ru rapunzeru
渴望你的話語 持續等待著的長髮公主
御伽噺みたいな奇跡を望むわけじゃないんだ
otogi banashi mi ta i na kiseki wo nozomu wa ke jya na i n da
我並不是在盼望著宛如童話故事般的奇蹟
あなたと昨日よりも少しだけ近付きたい
a na ta to kinou yo ri mo sukoshi da ke chikazuki ta i
我只是想要比昨天還要更接近你
あなたの好きな人になりたい
a na ta no suki na hito ni na ri ta i
我想要成為你喜歡的人
LINEも寢落ち通話も山ほどしたい
LINE mo neochi tsuuwa mo yama ho do shi ta i
LINE也好講電話講到睡著也好我都想大量地做
あなたの好きな人になりたいのに
a na ta no suki na hito ni na ri ta i no ni
明明我想要成為你喜歡的人
どうしてだろう 焦る気持ち止められない 胸が騒がしくなるから
do u shi te da ro u aseru kimochi tome ra re na i mune ga sawagashi ku na ru ka ra
但為什麼呢 無法停止焦躁不安的心情 內心變得騷動不已
既読がつくまで眠れないよ 好きなんだ
kidoku ga tsu ku ma de nemure na i yo suki na n da
直到你已讀之前我都睡不著啊 我喜歡你啊
朝起きて通知を確認して
asa oki te tsuuchi wo kakunin shi te
早上起床 確認通知
公式ばかりね 気にしないで
koushiki ba ka ri ne ki ni shi na i de
盡是些官方帳號呢 毫不在意地
忙しい一日が始まっていく
sewashi i ichinichi ga hajimatte i ku
開始忙碌的一天
でもね、ほっと思い出す
de mo ne, hotto omoi dasu
但是呢、令人放心地回想起來
いつもいつも簡単に心奪っていく
i tsu mo i tsu mo kantan ni kokoro ubatte i ku
我總是總是被你簡單地奪走心
昔話みたいな 退屈な話題でもいいの
mukashi banashi mi ta i na taikutsu na wadai de mo i i no
即使是跟過去的事一樣的 無趣的話題也無所謂啊
あなたと昨日よりも少しだけ近付きたい
a na ta to kinou yo ri mo sukoshi da ke chikazuki ta i
我只是想要比昨天還要更接近你
あなたの好きな人になりたい
a na ta no suki na hito ni na ri ta i
我想要成為你喜歡的人
LINEも寢落ち通話も山ほどしたい
LINE mo neochi tsuuwa mo yama ho do shi ta i
LINE也好講電話講到睡著也好我都想大量地做
あなたの好きな人になりたいのに
a na ta no suki na hito ni na ri ta i no ni
明明我想要成為你喜歡的人
今日も私 素直になれないままで
kyou mo watashi sunao ni na re na i ma ma de
我今天依舊 無法變得坦率
本當の気持ち隠して 髪を伸ばして待っているわ
hontou no kimochi kakushi te kami wo nobashi te matte i ru wa
藏起真正的心意 伸長頭髮等待著你
好きだから
suki da ka ra
因為我喜歡你
戀はいつでもタイミングなの
koi wa i tsu de mo taimingu na no
談個戀愛無論何時都是時機
追いかけすぎないように
oi ka ke su gi na i yo u ni
祈願不會太過追求著你
第一話一説一楽章一番になるのはいつでしょう
dai ichiwa issetsu hito gakusyou ichiban ni na ru no wa i tsu de syou
什麼時候會成為第一集 一種傳說 第一樂章 第一名呢
いつまで待てばいいの
i tsu ma de mate ba i i no
要等到什麼時候才好呢
あなたの好きな人になりたい
a na ta no suki na hito ni na ri ta i
我想要成為你喜歡的人
この高い塔の上からあなた見てる
ko no takai tou no ue ka ra a na ta mite ru
在這座高塔上注視著你
あなたの好きな人になりたいのに
a na ta no suki na hito ni na ri ta i no ni
明明我想要成為你喜歡的人
どうしてだろう 飛び出し會いに行きたいよ
do u shi te da ro u tobi dashi ai ni iki ta i yo
但為什麼呢 我想要跳出去 去見你啊
グッと気持ち堪えて 髪を伸ばして待っているわ
gutto kimochi korae te kami wo nobashi te matte i ru wa
使勁地忍住心意 伸長頭髮等待著你
気付いてよ
kizuite yo
注意我吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。