ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【IA】recollection【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-05 18:56:05 | 巴幣 0 | 人氣 191


作詞:まつり
作曲:まつり
編曲:まつり
唄:IA

中文翻譯:月勳


変わらないもんばかり言ったって
kkawarana i mon ba ka ri ittatte
即使總是說著不會改變的事物

明日は泣いてたんだろう
asu wa naite ta n da ro u
明天也會哭泣對吧

忘れないよう詩を綴ったって
wasure na i yo u uta wo tsuzuttatte
即使為了不會忘記而綴寫詩歌

明日は消してたんだろう
asu wa keshi te ta n da ro u
也會被明天抹消掉吧


変わらないもんばかり追ったって
kawarana i mon ba ka ri ottatte
即使總是追趕著不會改變的事物

今は屆かないだろう
ima wa todokana i da ro u
如今也不會傳達給你對吧

霞まないように目を擦ったって
kasumana i yo u ni me wo kosuttatte
即使為了不會變得模糊不清而揉著雙眼

明日は泣いてたんだろう
asu wa naite ta n da ro u
明天也會哭泣對吧

花が咲いた空に乗っかって
hana ga saita sora ni nokkatte
飛上花朵盛開的天空

夢を燈すのだろう
yume wo tomosu no da ro u
點亮夢想吧

晴れ渡るように手を揺らしたって
hare wataru yo u ni te wo yurashi tatte
即使為了讓天空放晴而揮舞著雙手

過去は変わらないんだよ
kako wa kawarana i n da yo
過去也不會改變啊


君の居ない 明日なんて
kimi no inai     asu na n te
你不在的 明天什麼的

僕は信じることなど出來なくって
boku wa shinji ru ko to na do deki na kutte
我根本無法相信

ずっと伸ばした手を
zutto nobashi ta te wo
不放棄地一直邊哭泣

諦めないと泣いた振り
akirame na i to naita furi
邊揮舞著伸出的手


言葉が紙を踴っている
kotoba ga kami wo odotte i ru
話語在紙上舞動著

君と座ったあの木陰でさえ
kimi to suwatta a no kokage de sa e
事到如今甚至在曾經與你一起坐下的那樹蔭底下

今更過去に縋っている
ima sara kako ni sugatte i ru
依靠著過去

なんて美しいんだろう
na n te usukushi i n da ro u
這是多麼地美麗呢

僕はさ詩を綴っている
boku wa sa uta wo tsuzutte i ru
我啊 綴寫著詩歌

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作