作詞:オゾン
作曲:オゾン
編曲:オゾン
Guitar:ヤヅキ
PV:れいろう?Rau.
唄:可不
中文翻譯:月勳
首輪繋がれた悪い夢
kubiwa tsunagare ta warui yume
被綁起項圈的惡夢
他力本願 無責任な僕ら
taryoku hongan musekinin na boku ra
坐享其成 沒有責任感的我們
飼われてんのに気づきもしない
kaware ten no ni ki zu ki mo shi na i
甚至沒有注意到正在被飼養著
これじゃ救いようもないな
ko re jya sukui yo u mo na i na
這樣子的話根本毫無救贖啊
失っちまったアイデンティティーも
ushinacchi matta aidentiti- mo
不小心失去的個體同一性也好
消えちまった自分自身も
kie chi matta jibun jishin mo
不小心消失的自我也好
マリオネットみたいだ 怠惰
marionetto mi ta i da taida
都宛如提線木偶啊 怠惰
「誰の人生だ?」
"dare no jinsei da?"
「是誰的人生啊?」
コピーアンドロイド みんな同じ
kopi- andoroido mi n na onaji
複製機器人 大家都一樣
作り物の笑顔 ひと安心
tsukuri mono no egao hi to anshin
做出來的笑容 稍感安心
笑えなくなって 繕った
warae na ku natte tsukurotta
變得笑不出來 而修繕著
小手先で誤魔化して お疲れ様
kotesaki de gomakashi te otsukare sama
以小聰明敷衍過去 辛苦了
コピーアンドロイド きっと君も
kopi- andoroido kitto kimi mo
複製機器人 你一定也是
口元が醜く 歪んでさ
kuchi moto ga minikuku yugande sa
嘴角醜陋地 扭曲著啊
もう戻れない 籠の鳥
mo u modore na i kago no tori
已經回不來的 籠中鳥
中指突き立てて「ほら笑えよ」
naka yubi tsuki tate te "ho ra warae yo"
舉起中指吧「來吧嘲笑吧」
深い闇で覆われた夢
fukai yami de ooware ta yume
在深沉的黑暗裡被覆蓋住的夢
先も見えない いつまで続くんだ
saki mo mie na i i tsu ma de tsuzuku n da
看不見前方 要持續到什麼時候啊
日に日に腐ってく性根
hi ni hi ni kusatte ku syoune
一天天慢慢腐朽的本性
これじゃ救いようもねーわ(笑)
ko re jya sukui yo u mo ne- wa
這樣子的話根本毫無救贖─啊(笑)
間違っちまったアイデンティティーが
machigacchi matta aidentiti- ga
不小心錯誤的個體同一性
変わっちまった自分自身が
kawacchi matta jibun jishin ga
不小心改變的自我
怖くなって逃げだしたんだ
kowaku natte nige da shi ta n da
變得害怕而逃了出去
「僕の人生か?」
"boku no jinsei ka?"
「是我的人生嗎?」
笑った鏡の中の僕が
waratta kagami no naka no boku ga
在鏡子裡笑著的我
別人の様に見えて
betsujin no you ni mie te
看起來宛如別人
嘯いて嘲笑ってんだ
usobuku azawaratte n da
大言狀語地嘲笑著啊
「???消えちゃえ」
"...kie cyae"
「???消失吧」
コピーアンドロイド 膠も無く
kopi- andoroido nibe mo naku
複製機器人 愛理不理
作り物の笑顔 気味が悪い
tsukuri mono no egao kimi ga warui
做出來的笑容 毛骨悚然
笑えなくなって 繕った
warae na ku natte tsukurotta
變得笑不出來 而修繕著
小手先で誤魔化すの 疲れたの
kotesaki de gomakasu no tsukare ta no
以小聰明敷衍過去 我累了啊
コピーアンドロイド 前に倣え
kopi- andoroido mae ni narae
複製機器人 效仿前方
振りかざした正義 酔いしれてさ
furi ka za shi ta seigi yoi shi re te sa
大肆揮舞起的正義 沉浸其中啊
もう戻れない 籠の鳥
mo u modore na i kago no tori
已經回不來的 籠中鳥
中指突き立てて「ほら笑えよ」
naka yubi tsuki tate te "ho ra warae yo"
舉起中指吧「來吧嘲笑吧」
「わん?つー!」
"wan tsu-!"
「1?2!」
コピーアンドロイド うんざりです
kopi- andoroido u n za ri de su
複製機器人 厭煩不已
紛い物ばっかのこんな世界
magai mono bakka no ko n na sekai
盡是仿造品的這個世界
自分の意味も分からないや
jibun no imi mo wakarana i ya
甚至連自己的意義都不知道啊
他人のフリすんの飽き飽きだ
tanin no furi su n no aki aki da
已經厭煩裝作別人的模樣了
コピーアンドロイド みんな同じ
kopi- andoroido mi n na onaji
複製機器人 大家都一樣
作り物の笑顔 ひと安心
tsukuri mono no egao hi to anshin
做出來的笑容 稍感安心
笑えなくなって 繕った
warae na ku natte tsukurotta
變得笑不出來 而修繕著
小手先で誤魔化して お疲れ様
kotesaki de gomakashi te otsukare sama
以小聰明敷衍過去 辛苦了
うざったいなもう! 僕は僕だ
u zatta i na mo u! boku wa boku da
還真煩啊! 我是我啊
誰よりも自由に生きるのだ
dare yo ri mo jiyuu ni iki ru no da
比任何人都還要自由地活著啊
もう戻れない 籠の鳥
mo u modore na i kago no tori
已經回不來的 籠中鳥
中指突き立てて高らかに
naka yubi tsuki tate te takaraka ni
舉起中指 宏亮地
噓だらけの世界に「さよなら」
uso da ra ke no sekai ni "sa yo na ra"
向充滿謊言的世界說聲「再見」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。