ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【KAITO】ヴァニッシュ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-25 21:05:10 | 巴幣 110 | 人氣 554


作詞:ぐちり
作曲:ぐちり
編曲:ぐちり
Guitar:シシド
PV:暇?藍瀬まなみ
唄:KAITO

中文翻譯:月勳


淺い眠り 呆けた眼(まなこ) 午前2時 ぽつり 暗い部屋 獨り 泣いた
asai nemuri     houke ta manako     gozen niji     po tsu ri     kurai heya     hitori     naita
淺層睡眠 呆滯的雙眼 凌晨2時 嘟噥著 漆黑的房間 獨自 哭了出來

膝抱えた椅子の上 齧る爪 ささくれて荒れた指を切った
hiza kakae ta isu no ue     kajiru tsume     sa sa ku re ta are ta yubi wo kitta
在椅子上抱著膝蓋 啃咬著的指甲 切下起毛邊且皺裂的手指


窓の外 ふと手招いている悪魔「オニサンコチラ テノナルホウヘ」
mado no soto     fu to temaneite i ru akuma "oni san ko chi ra     te no naru hou he"
窗戶外 突然揮著手的惡魔說道「鬼啊請過來這裡 往掌聲響起的一方前進」

心地よい聲に乗せられたら最期「もう二度と還ることはできないぞ」
gokochi yo i koe ni nose ra re ta ra saigo "mo u nido to kaeru ko to wa de ki na i zo"
被令人感到舒適的聲音誘騙的最後「已經無法再次回頭了啊」

「知らぬ存ぜぬなど通用しない 未來もない 救いもない 此処に意味なんてないさ」
"shiranu zonze nu na do tsuuyou shi na i     mirai mo na i     sukui mo na i     koko ni imi na n te na i sa"
「一無所知可無法通用 沒有未來 沒有救贖 這裡也毫無意義」


ところでそこの君は誰?
to ko ro de so ko no kimi wa dare?
話說回來站在那裡的你是誰?


ジリジリドク 胸の鼓動と雑音(ノイズ)に埋もれゆく世界で 溺れ沈む 脳と影
jiri jiri doku     mune no kodou to noizu ni umore yu ku sekai de     obore shizumu     nou to kage
火辣辣地中毒 在慢慢被心跳與雜音埋起的世界裡 沉溺下沉的 腦子與影子

ジクジクドク 毒々と脈を打つ 夢の花は咲いた 底には何も殘らないように
jiku jiku doku     dokudoku to myaku wo utsu     yume no hana wa saita     soko ni wa nani mo nokorana i yo u ni
火辣辣地中毒 脈搏毒辣地跳動 夢想的花朵盛開 宛如底處沒有留下任何東西


吸い盡くしたい
sui tsukushi ta i
想要吸光


窓の外 ほくそ笑んでいる悪魔「オニサンコチラ テノナルホウヘ」
mado no soto     ho ku so ende i ru akuma "oni san ko chi ra     te no naru hou he"
窗戶外 暗自嘻笑的惡魔說道「鬼啊請過來這裡 往掌聲響起的一方前進」

人の苦しむ姿 嘲笑うような顔をして何を期待しているの
hito no kurushi mu sugata     azawarau yo u na kao wo shi te nani wo kitai shi te i ru no
人們的痛苦姿態 擺出宛如嘲笑般的臉 正在期待些什麼呢

そんなことは知ったことじゃないが もう何もかもがどうでもいい これで終いさ
so n na ko to wa shitta ko to jya na i ga     mo u nani mo ka mo ga do u de mo i i     ko re de shimai sa
雖然並不知道那種事情啊 但所有一切都已經無所謂了 到此為止啊


ジリジリドク 胸の鼓動と雑音(ノイズ)に埋もれゆく世界で 溺れ沈む 脳と影
jiri jiri doku     mune no kodou to noizu ni umore yu ku sekai de     obore shizumu     nou to kage
火辣辣地中毒 在慢慢被心跳與雜音埋起的世界裡 沉溺下沉的 腦子與影子

ジクジクドク 毒々と脈を打つ 夢の花は咲いた 底には何も殘らないように
jiku jiku doku     dokudoku to myaku wo utsu     yume no hana wa saita     soko ni wa nani mo nokorana i yo u ni
火辣辣地中毒 脈搏毒辣地跳動 夢想的花朵盛開 宛如底處沒有留下任何東西


さぁドロドロに溶け合って 混ざり合って ひとつになりましょう
saa doro doro ni toke atte     mazari atte     hi to tsu ni na ri ma syou
來吧黏糊糊地互相融化 互相混雜 合而為一吧

脳髄から伝う景色が足の先まで全てを満たすのさ
nouzui ka ra tsutau keshiki ga ashi no saki ma de subete wo mitasu no sa
將從腦髓裡傳來的景色將全部填滿


チクチクタク 進みゆく時間の中 夢の花は枯れていた
chiku chiku taku     susumi yu ku jikan no naka     yume no hana wa kare te i ta
滴滴答答 夢想的花朵在慢慢前進的時間裡 枯萎殆盡

チクチクタク 一人だけ何処にも進めない ここまでみたいだ
chiku chiku taku     hitori da ke doko ni mo susume na i     ko ko ma de mi ta i da
滴滴答答 只有一個人的話可無法前往任何地方 似乎到此為止


「ばいばい」
"ba i ba i"
「掰掰」


ジリジリドク 胸の鼓動と雑音(ノイズ)に埋もれゆく世界で 溺れ沈む 脳と影
jiri jiri doku     mune no kodou to noizu ni umore yu ku sekai de     obore shizumu     nou to kage
火辣辣地中毒 在慢慢被心跳與雜音埋起的世界裡 沉溺下沉的 腦子與影子

ジクジクドク 毒々と脈を打つ 首の筋を裂いた 窓辺に一輪 花が咲いていた
jiku jiku doku     dokudoku to myaku wo utsu     kubi wo suji wo saita     madobe ni ichirin     hana ga saite i ta
火辣辣地中毒 脈搏毒辣地跳動 撕裂脖子的血管 在窗邊盛開了一朵 花


さぁドロドロに溶け合って 混ざり合って ひとつになりましょう
saa doro doro ni toke atte     mazari atte     hi to tsu ni na ri ma syou
來吧黏糊糊地互相融化 互相混雜 合而為一吧

脳髄から伝う景色で満たされた杯を飲み乾すのさ
nouzui ka ra tsutau keshiki de mitasare ta hai wo nomi kawasu no sa
在從腦隨裡傳來的景色中喝光被裝滿的杯子


吸い盡くしたい
sui tsukushi ta i
想要吸光


愛し盡くしたい
ai shi tsukushi ta i
想愛到底

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

洛南燭
你好太太!可以使用你的翻譯制作中文字幕視頻然后投稿到bilibili嘛
2023-05-27 20:21:36
月勳
好的,但請記得附上譯者姓名與出處,感謝告知!
2023-05-27 20:26:23
洛南燭
Thanks?(?ω?)?一定會的
2023-05-27 20:28:33

更多創作