作詞:駱駝法師
作曲:駱駝法師
編曲:駱駝法師
PV:木犀?駱駝法師
唄:flower?駱駝法師
中文翻譯:月勳
吐き出した獨白は
haki dashi ta dokuhaku wa
吐出的獨白
杯を すぐ満たした
hai wo su gu mitashi ta
馬上 充滿了杯子
傷が痛い 胸の裏
kizu ga itai mune no ura
傷口隱隱作痛 內(nèi)心深處
薪をくべ唱える
takigi wo ku be tonae ru
焚燒著柴火詠唱著
この愚か者へ
ko no oroka mono he
給愚蠢之人
祈りを さぁ、今
inori wo saa, ima
獻(xiàn)上祈禱 來吧、此刻
メサイア 僕の傍においで
mesaia boku no soba ni o i de
彌賽亞 過來我的身旁吧
ここには邪魔者はいないさ
ko ko ni wa jyama mono wa i na i sa
這裡可沒有礙事的人啊
放蕩の旅の隙間に
houtou no tabi no sukima ni
悄悄進(jìn)入放蕩之旅的縫隙裡的
忍び込む影法師 消すランプを
shinobi komu kage boushi kesu ranpu wo
人影 你來點燃
君に燈そう
kimi ni tomosou
熄滅的燈吧
存外だ しょうもない
zongai da syou mo na i
出乎意外 無可救藥
響き渡る 餓鬼の讃歌
hibiki wataru gaki no sanka
響徹的 餓鬼的讚歌
蒙昧な動物は
moumai na doubutsu wa
將愚昧的動物
躾をして導(dǎo)く
shitsuke wo shi te michibiku
作為訓(xùn)導(dǎo) 引導(dǎo)著
この愚か者へ
ko no oroka mono he
給愚蠢之人
宣託を さぁ、今
sentaku wo saa, ima
請求神諭 來吧、此刻
不條理にかけた手錠と
fujyouri ni ka ke ta tejyou to
系上不合理地銬上的手銬和
轡に法を結(jié)び付け コントロール
kutsuwa ni hou wo musubi tsuke kontoro-ru
馬口鉗與法律 加以控制
所詮は処世の道程を越えないまま
syosen wa syosei no michi hodo wo koe na i ma ma
說到底依舊無法跨越為人處世的路程
賽を振られて いずれは下獄よ
sai wo furare te i zu re wa gegoku yo
被擲下骰子 總有一天將會坐牢啊
強(qiáng)欲も 暴力も 僕の前では
gouyoku mo bouryoku mo boku no mae de wa
貪婪也好 暴力也好 在我的面前
屑に等しい
kuzu ni hitoshi i
等同於廢物
メサイア 僕の傍においで
mesaia boku no soba ni o i de
彌賽亞 過來我的身旁吧
ここには邪魔者はいないさ
ko ko ni wa jyama mono wa i na i sa
這裡可沒有礙事的人啊
放蕩の旅の隙間に
houtou no tabi no sukima ni
悄悄進(jìn)入放蕩之旅的縫隙裡的
忍び込む影法師 消すランプを
shinobi komu kage boushi kesu ranpu wo
人影 你來點燃
君に燈そう
kimi ni tomosou
熄滅的燈吧
メサイア 僕の傍においで
mesaia boku no soba ni o i de
彌賽亞 過來我的身旁吧
ここには邪魔者はいないさ
ko ko ni wa jyama mono wa i na i sa
這裡可沒有礙事的人啊
放蕩の旅の隙間に
houtou no tabi no sukima ni
悄悄進(jìn)入放蕩之旅的縫隙裡的
忍び込む影法師 消すランプを
shinobi komu kage boushi kesu ranpu wo
人影 你來點燃
君に燈そう
kimi ni tomosou
熄滅的燈吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。