Reason to FIGHT-Fling Posse?MAD TRIGGER CREW 合唱
作詞: ALI-KICK
作曲: TeddyLoid
連れてくぜ to the NEXT LEVEL
そのために負(fù)けるわけにはいかないBATTLE
握るMIC はなさないこのメンツ
このチームでつかむ未來(lái)
丸ごといただく MAD TRIGGER CREW
絶対譲れないのさ Fling Posse
悪いが引く気はない
There’s a Reason to FIGHT!
- 帶領(lǐng)隊(duì)友們到下個(gè)階段
- 因此這是場(chǎng)不能輸?shù)膽?zhàn)鬥
- 手握麥克風(fēng) 毫不放棄自尊
- 跟這支隊(duì)伍抓住的未來(lái)
- 分毫不差的抓住吧!MAD TRIGGER CREW
- 絕對(duì)毫不退讓Fling Posse
- 抱歉啊!我們毫不退縮
- 這就是我們?yōu)榇硕鴳?zhàn)
転がしてやろうダイス
2つの目が飛び出る前に帰るが良い
back to square one
小官が銃だとするならば貴殿はエアガン
先には立たない後悔 貴殿に食わす食材はもうない
引き際を見(jiàn)極めろギャンブラー
長(zhǎng)期休暇中だチャンスは
- 讓我們來(lái)擲骰子吧!
- 勸你最好在第二個(gè)骰子出來(lái)前打道回府吧!
- back to square one
- 小官若是槍的話閣下就是空氣槍
- 先前小官真是後悔 給閣下的食材已經(jīng)沒(méi)了
- 看你是否能夠下好離手
- 這可是回家睡大覺(jué)的機(jī)會(huì)
一飯の恩はマジサンキューな!
だが関係ねえだろうラップには
この曲じゃあんたはフリテン
BBライムで撃ち抜く眉間
俺+最強(qiáng)のグッドフェローズ
オッズなら當(dāng)然の10:0
どっちにベットするかなんて明白
今回はないぜ確変は!
- 一飯之恩真是感謝
- 但跟這場(chǎng)RAP沒(méi)關(guān)係吧!
- 這首曲子你只能看著我聽(tīng)牌
- 用BB彈擊中要害
- 老子+加最強(qiáng)的夥伴
- 現(xiàn)在早已明白要下注哪邊
- 這次不會(huì)改變機(jī)率了
噓か実か夢(mèng)か現(xiàn)か
どっちでもいい 邪魔すればしょっぴく
超ILLなPOLICEがLead
M.T.C to 完全勝利
ないですよ番狂わせ
シブヤ落とす韻踏むだけ
今日の「夢(mèng)」はきっとナイトメア
お布団かぶって泣いとけや
- 是謊言?現(xiàn)實(shí)?還是夢(mèng)的實(shí)現(xiàn)嗎?
- 是哪邊都行 若是妨礙的話就送你牢底坐穿
- 由不法警察所領(lǐng)導(dǎo)的M.T.C完全勝利
- 大爆冷門(mén)絕無(wú)可能
- 擊退涉谷只需韻腳
- 今晚的[夢(mèng)]一定是惡夢(mèng)
- 在被窩裡掉眼淚吧!
小生は悪夢(mèng)すらも美味しくいただく獏
ついでにウサギも煮込んでパクパク
隠し味は少々捻ったライム
深き世界へダイブ
沈めてやる 結(jié)末は小生が書(shū)く
あなたの負(fù)けだけは変え難く
我が言霊が襲い掛かる
終わりの鐘がなる
- 小生是連噩夢(mèng)都甘之如飴的食夢(mèng)獏
- 就連兔子都丟下鍋煮一頓佳餚
- 醍醐味就是苦澀的韻腳
- 潛向著漆黑世界
- 沉沒(méi)吧!結(jié)局就由小生書(shū)寫(xiě)
- 唯獨(dú)你的敗北難以改變
- 我的言靈猛烈襲擊
- 化作終結(jié)的鐘響
連れてくぜ to the NEXT LEVEL
そのために負(fù)けるわけにはいかないBATTLE
握るMIC はなさないこのメンツ
このチームでつかむ未來(lái)
丸ごといただく MAD TRIGGER CREW
絶対譲れないのさ Fling Posse
悪いが引く気はない
There’s a Reason to FIGHT!
- 帶領(lǐng)隊(duì)友們到下個(gè)階段
- 因此這是場(chǎng)不能輸?shù)膽?zhàn)鬥
- 手握麥克風(fēng) 毫不放棄自尊
- 跟這支隊(duì)伍抓住的未來(lái)
- 分毫不差的抓住吧!MAD TRIGGER CREW
- 絕對(duì)毫不退讓Fling Posse
- 抱歉啊!我們毫不退縮
- 這就是我們?yōu)榇硕鴳?zhàn)
いつかのDawgが中王のDog
成り下がったか?あいつらの道具
理由があろうが関係ねえ
てめぇだけはぜってぇ許せねぇ
ドアタマに1発だ
それか3人まとめて八つに裂くか
二度と俺様の前に立つな
ボケカスが
- 過(guò)去的Dawg什麼時(shí)候變成中王區(qū)的狗了?
- 你墮落了嗎?變成她們的道具?
- 理由什麼的沒(méi)關(guān)係
- 只有你我絕對(duì)不原諒
- 朝著腦門(mén)來(lái)一槍
- 還是把你們?nèi)齻€(gè)大卸八塊
- 別讓本大爺再看見(jiàn)你們了
- 混賬人渣
もう怖い顔しちゃって 何その態(tài)度
プリプリしてるね毎度毎度
取られたくなきゃ守んないと
隙を見(jiàn)せりゃ全部奪い取る
警官も軍人もヤッちゃうぞ
なんでも染めちゃうシブヤのサウンド
LOUDに鳴らすんだから
どいとけよバカは
- 真是可怕的表情!那是什麼態(tài)度
- 每次都兇巴巴的
- 不想被奪走的話就要守護(hù)
- 只要一有空隙的話就全部奪走
- 警官跟軍人全都撂倒
- 讓什麼都染上涉谷的聲音
- 會(huì)LOUD地響徹?zé)o比的
- 笨蛋還是滾開(kāi)吧!
決して染まらない海より深いNavy 焼き付けろその目に
我々は一枚巖 さてシブヤ退治だ
覚悟の強(qiáng)度が違うのだよ
解ったらマイク置けよドアホ
- 絕不會(huì)動(dòng)搖比海還深的Navy 烙印在眼中
- 我等就像一座巖石 接下來(lái)?yè)敉藵?/li>
- 覺(jué)悟的強(qiáng)度跟我等是天壤之別
- 了解的話就放下麥克風(fēng)吧!大蠢蛋
はあ?覚悟ならばカチカチで
フィーバーフィーバーでアチアチ
比べるのが間違い 巖すらも穿ちかち割る
絆の強(qiáng)さが違うんだよ
解らずとも幕を閉じていただこう
- 蛤?覺(jué)悟的話貨真價(jià)實(shí)
- 炙手可熱之差連巖石都能擊穿
- 羈絆的強(qiáng)度跟我們不同
- 不懂也好也讓我謝幕吧!
連れてくぜ to the NEXT LEVEL
そのために負(fù)けるわけにはいかないBATTLE
握るMIC はなさないこのメンツ
このチームでつかむ未來(lái)
丸ごといただく MAD TRIGGER CREW
絶対譲れないのさ Fling Posse
悪いが引く気はない
There’s a Reason to FIGHT!
- 帶領(lǐng)隊(duì)友們到下個(gè)階段
- 因此這是場(chǎng)不能輸?shù)膽?zhàn)鬥
- 手握麥克風(fēng) 毫不放棄自尊
- 跟這支隊(duì)伍抓住的未來(lái)
- 分毫不差的抓住吧!MAD TRIGGER CREW
- 絕對(duì)毫不退讓Fling Posse
- 抱歉啊!我們毫不退縮
- 這就是我們?yōu)榇硕鴳?zhàn)
ハマじゃ1と1と1を足すと3じゃない
半端ない 相乗効果起こし 跳ね上がる 跳ね上がる
ナメたヤツはねじ伏せる そこどけや俺たちが通る
また力磨く we are MAD TRIGGER CREW
- 橫檳不是一加一加一等於三
- 不可小看 產(chǎn)生相乘效應(yīng) 跳起來(lái)吧!跳起來(lái)吧!
- 讓小看人的傢伙通通屈服 滾開(kāi)我們要通過(guò)
- 還有力量可以磨練we are MAD TRIGGER CREW
シブヤの3は3つにゃ割れない 3こそが1 1人じゃないんだ
あいつのために あなたのために 跳ね上がる 跳ね上がる
どんな壁も乗り越え 高め合う3つの個(gè)性
最強(qiáng)で最高 we are Fling Posse
- 澀谷的三無(wú)法被除盡 三就是一 不是獨(dú)自一人
- 為了那傢伙 為了你 跳起來(lái)吧!跳起來(lái)吧!
- 不管什麼障礙都能跨越,三人個(gè)性彼此切磋
- 最強(qiáng)也是最棒的we are Fling Posse
これがさだめか 共に歩く
折れないものがここにある
バラバラだった運(yùn)命が
重なり1つの音になる
倒れるときは3人揃って前のめり
仲間だからな
だがまだやることが殘ってる
聞いてんだろ?ぶっ潰す
- 這就是命運(yùn)吧!一同前行
- 不會(huì)折斷的事務(wù)就在這裡
- 就算是四分五裂的命運(yùn)
- 也能堆積成一個(gè)整體
- 三人一起絕無(wú)倒下的時(shí)候
- 因?yàn)槭氢钒?/li>
- 聽(tīng)到了嗎?擊潰他們
何の因果か 共に歩く
決して切れぬ絆がここにある
あきらめかけてた運(yùn)命も
支え合い1つの音になる
3本の矢 like a 毛利元就
まとまり高め合う言葉に
耳傾けろっつってんだ!
聴いてもらうよ!
- 不論什麼因果一同前行
- 有這不會(huì)粉碎得羈絆
- 就連曾經(jīng)被棄置的命運(yùn)也
- 變成支撐下去的整體
- 三支箭如同毛利元就
- 彼此切磋的話語(yǔ)
- 說(shuō)過(guò)要豎耳傾聽(tīng)的吧!
- 給我聽(tīng)好了!
拳あげろ!
MAD TRIGGER CREW
飛び跳ねな!
Fling Posse
- 舉起拳頭吧!
- MAD TRIGGER CREW
- 跳起來(lái)吧!
- Fling Posse
連れてくぜ to the NEXT LEVEL
そのために負(fù)けるわけにはいかないBATTLE
握るMIC はなさないこのメンツ
このチームでつかむ未來(lái)
丸ごといただく MAD TRIGGER CREW
絶対譲れないのさ Fling Posse
悪いが引く気はない
There’s a Reason to FIGHT!
- 帶領(lǐng)隊(duì)友們到下個(gè)階段
- 因此這是場(chǎng)不能輸?shù)膽?zhàn)鬥
- 手握麥克風(fēng) 毫不放棄自尊
- 跟這支隊(duì)伍抓住的未來(lái)
- 分毫不差的抓住吧!MAD TRIGGER CREW
- 絕對(duì)毫不退讓Fling Posse
- 抱歉啊!我們毫不退縮
- 這就是我們?yōu)榇硕鴳?zhàn)