★
作詞:沙花叉クロヱ
作曲:沙花叉クロヱ
編曲:なつめ千秋
PV:brat?はてな
唄:沙花叉クロヱ
中文翻譯:月勳
募る想いが複雑な程
tsunoru omoi ga fukuzatsu na hodo
越是越複雜的思念
滑る言葉は曖昧なもの
suberu kotoba wa aimai na mo no
說漏嘴的話語便會變得更加曖昧
死や喜び痛みや蕓術(shù)
shi ya yorokobi itami ya geijyutsu
死亡或者喜悅疼痛或者藝術(shù)
それら全てに他人事だったの
so re ra subete ni hito goto datta no
就連那些一切都與自己無關(guān)
響き渡る歓聲一つに
hibiki wataru kansei hitotsu ni
一道響徹四方的歡聲
映る世界が色づいていく
utsuru sekai ga iro zu i te i ku
慢慢將映照而出的世界染上色彩
いかないでまだここに居て
i ka na i de ma da ko ko ni ite
請不要走 繼續(xù)待在這裡吧
お返しさせてそばにいさせて
okaeshi sa se te so ba ni i sa se te
讓我償還吧 待在我的身旁吧
頬に重ねて涙を知る度
hoo ni kasane te namida wo shiru tabi
每當(dāng)知道淚水交疊在臉頰上方時
貴方の全てに會いたくなる
anata no subete ni ai ta ku na ru
便想要與你的一切相遇
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。