作詞:つなまる
作曲:つなまる
編曲:つなまる
PV:えふくら
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
會いたい想いが 相対な君の手に 跳ねて気まぐれ雑音(ノイズ)
ai ta i omoi ga aitai na kimi no te ni hane te ki ma gu re noizu
想要見面的想法 在相對的你的手上 濺起 隨心所欲的雜音
繋ぎたい愛情論 試しあい感情論 すぐに不安になるわ
tsunagi ta i aijyou ron tameshi a i kanjyou ron su gu ni fuan ni na ru wa
想要連繫起來的愛情論 互相試探的感情論 馬上變得不安啊
君の言葉に 耳を澄まして
kimi no kotoba ni mimi wo sumashi te
側耳傾聽 你的話語
まぁいいか しょうがないな このまま消えてしまいたいな
maa i i ka syou ga na i na ko no ma ma kie te shi ma i ta i na
哎呀算了吧 無可奈何啊 想要就這麼消失不見啊
私の中で 君と同化 綺麗なままで眠らせるんだ
watashi no naka de kimi to douka kirei na ma ma de nemurase ru n da
在我的體內 與你同化 讓你保持漂亮地入睡
泣きたいくらいだ 曖昧な君の手に 光こぼれおちたら
naki ta i ku ra i da aimai na kimi no te ni hikari ko bo re o chi ta ra
宛如讓人想要哭泣啊 如果光芒在曖昧的你的手裡 灑落的話
塞ぎたい感情論 試しあうこの想い 重い 擦り切れるまで
fusagi ta i kanjyou ron tameshi a u ko no omoi omoi furi kire ru ma de
想要堵塞的感情論 互相試探的這個想法 十分沉重 直到磨損殆盡之前
私の指で 解いてあげよう
watashi no yubi de hodoite a ge yo u
用我的手指 來為你解開吧
まぁいいや しょうがないね 君のことなんか忘れるし
maa i i ya syou ga na i na kimi no ko to na n ka wasure ru shi
哎呀算了吧 無可奈何啊 能夠忘記有關你的事啊
だけど気持ちは ここにあって 私の目に降り注ぐ雨
da ke do kimochi wa ko ko ni atte watashi no me ni furi sosogu ame
但是心情 卻存在於此 在我的雙眼裡降下的雨
まぁいいか もういいや
maa i i ka mo u i i ka
哎呀算了吧 已經夠了啊
もういいよ 吐いていいよ 私の方から行かなくちゃ
mo u i i yo haite i i yo watashi no hou ka ra ikanaku cya
已經夠了啊 即使吐出來也沒問題啊 得由我先前往呢
昇る燈りが キラキラと 泣きたくなるほど綺麗だなぁ
noboru akari ga kira kira to naki ta ku na ru ho do kirei da naa
升起的燈光 閃閃發(fā)光地 漂亮到讓人想要哭泣啊
滲む世界を 超えていく 何もかも棄(す)てていくから
nijimu sekai wo koe te i ku nani mo ka mo sute te i ku ka ra
超越 滲透而入的世界 將會拋棄所有一切的啊
私の中で いつまでも 大好きな君でいてほしい
watashi no naka de i tsu ma de mo daisuki na kimi de i te ho shi i
希望你能永遠 在我的體內 當個最喜歡的你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。