ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【極主夫道】CITRUS【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-04 21:22:08 | 巴幣 2304 | 人氣 4718


作詞:工藤大輝?花村想太
作曲:Kaz Kuwamura?中山翔吾
唄:大野雄大?花村想太

中文翻譯:月勳


熱を奪っていく
netsu wo ubatte i ku
慢慢奪走熱度

路地裏の香りが
roji ura no kaori ga
小胡同裡的芬香

昨日までの僕
kinou ma de no boku
讓我忘記了

忘れさせたんだ
wasure sa se ta n da
直到昨日之前的我


酸いも甘いも捨て
sui mo amai mo sute
捨棄酸與甜

平凡に埋もれても
heibon ni umore te mo
即使被平凡給掩埋

ここにある幸福は
ko ko ni a ru koufuku wa
存在於此的幸福

何にも代え難い
nan ni mo kae gatai
無可替代


指差し 笑われたとして
yubi sashi     waraware ta to shi te
即使被他人用手指比劃 嘲笑

極める道 褪せることなく
kiwame ru michi     ase ru ko to na ku
達到極限的道路 並不會褪色

右か左 迷ったなら
migi ka hidari     mayotta na ra
如果對左右 迷惘的話

真っ直ぐに飛べ
massugu ni tobe
便筆直地飛翔吧


離さないって決めたから
hanasana itte kime ta ka ra
因為決定過不會離開你了啊

守りたいって言ったのさ
mamori ta itte itta no sa
說過想要守護你了啊

ホンモノの強さだけ
ho n mo no no tsuyosa da ke
只想要找到

見つけたくて
mitsuke ta ku te
真實的強大

今未練なんかこれっぽっちも無い
ima miren na ka ko reppocchi mo nai
現在一點也不留戀

無作為に伸びてる雑草も
musakui ni nobi te ru zassou mo
就連毫無作為地深長的雜草

自由を摑んでる
jiyuu wo tsukande ru
也緊抓著自由

それぞれの未來が咲き誇る
so re zo re no mirai ga saki hokoru
要是跟你一起的話

君といれば
kimi to i re ba
各自的未來都將燦爛盛開


絆されてしまった
hodasare te shi matta
被柑橘的香味

シトラスの香りに
shitorasu no kaori ni
糾纏住

強く心の臓摑まれた様で
tsuyoku shin no zou tsukamare ta you de
心臟宛如被緊緊抓住般


上手く笑えてる
umaku warae te ru
比起那一天的我們

あの日の僕らよりも
a no hi no boku ra yo ri mo
能好好地露出笑容

悩み方すら忘れた
nayami kata su ra wasure ta
就連煩惱方式也忘記了

誇らしい愛情
hokorashi i aijyou
得意洋洋的愛情


そぞろに鼻を利かせては
so zo ro ni hana wo kikase te wa
不知不覺間讓鼻子變得靈敏

誰かに怯えて生きるより
dare ka ni obie te iki ru yo ri
比起害怕著誰活著

上も下も無い世界で
ue mo shita mo nai sekai de
在沒有上下的世界裡

包み込んで
tsutsumi konde
緊緊包住


離さないって決めたから
hanasana itte kime ta ka ra
因為決定過不會離開你了啊

守りたいって言ったのさ
mamori ta itte itta no sa
說過想要守護你了啊

ホンモノの強さだけ
ho n mo no no tsuyosa da ke
只想要找到

見つけたくて
mitsuke ta ku te
真實的強大

今未練なんかこれっぽっちも無
ima miren na n ka ko reppocchi mo nai
現在一點也不留戀

もどかしく燻る滑走路
mo do ka shi ku kusuburu kassou ro
急不可待的冒煙跑道

身動き取れずに
miugoki tore zu ni
無法動彈

後手後手にまわり沈むのなら
gote gote ni ma wa ri shizumu no na ra
如果會拖延地旋轉沉入的話

空へカケろ
sora he ka ke ro
便跑向空中吧


優しさが 溢れないようにずっと
yasashi sa ga     kobore na i yo u ni zutto
一直希望著 溫柔不會滿溢而出

何が起きようと変わらないままで
nani ga oki yo u to kawarana i ma ma de
無論發生了什麼也依舊不會改變


離さないって決めたから
hanasana itte kime ta ka ra
因為決定過不會離開你了啊

守りたいって言ったのさ
mamori ta itte itta no sa
說過想要守護你了啊

ホンモノの強さだけ
ho n mo no no tsuyosa da ke
只想要找到

見つけたくて
mitsuke ta ku te
真實的強大

今未練なんかこれっぽっちも無い
ima miren na n ka ko reppocchi mo nai
現在一點也不留戀

無作為に伸びてる雑草も
musakui ni nobi te ru zassou mo
就連毫無作為地深長的雜草

自由を摑んでる
jiyuu wo tsukande ru
也緊抓著自由

それぞれの未來が咲き誇る
so re zo re no mirai ga saki hokoru
要是跟你一起的話

君といれば
kimi to i re ba
各自的未來都將燦爛盛開

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作