作詞:寺島兄弟(寺島圭亮?テオくん)
作曲:寺島兄弟(寺島圭亮?テオくん)
編曲:寺島兄弟(寺島圭亮?テオくん)
Piano:半田彬倫
PV:柏森たま。
唄:寺島兄弟(寺島圭亮?テオくん)
中文翻譯:月勳
君と過ごした日々を 楽しかった毎日を
kimi to sugoshi ta hibi wo tanoshi katta mainichi wo
與你一起度過的日子 十分快樂的每一天
思い出しながら描くよ この唄よ君の元へ
omoi dashi na ga ra egaku yo ko no uta yo kimi no moto he
一邊回想一邊描繪著 這首歌啊請(qǐng)到你的身旁
初めて出會(huì)った日を 君はまだ覚えてるかい
hajieme te deatta hi wo kimi wa ma da oboe te ru ka i
你是否仍舊記得 第一次見面的日子呢
ワンパクな君を見て この名前を付けた日を
wanpaku na kimi wo mite ko no namae wo tsuke ta hi wo
見到活潑粗暴的你 取下這名字的日子
君はまだ小さくて
kimi wa ma da chiisaku te
你依舊幼小
言うことも聞きやしないけど
iu ko to mo kiki ya shi na i ke do
雖然不會(huì)聽我所說的話
叱れない程に愛おしくて
shikare na i hodo ni itooshi ku te
但你依舊可愛到令人無法斥責(zé)你
僕と君のペースで歩んで行こう
boku to kimi no pe-su de ayunde ikou
用你與我的步調(diào)前進(jìn)吧
君はいつだって僕の元へ
kimi wa i tsu datte boku no moto he
你總是奔向我的身旁
駆け寄っては尻尾を振って
kake yotte wa shippo wo futte
並搖晃著尾巴
僕もいつだって君の元へ
boku mo i tsu datte kimi no moto he
我也總是前往你身邊
「ただいま」言いに行くんだ
"ta da i ma" ii ni iku n da
說著「我回來了」
君と遊んでいる時(shí)だけ
kimi to asonde i ru toki da ke
只有和你一起玩耍的時(shí)候
子どもの頃に戻ったよ
ko do mo no koro ni modotta yo
才會(huì)回到孩童時(shí)期啊
時(shí)間なんて忘れてしまうぐらい
jikan na n te wasure te shi ma u gu ra i
宛如會(huì)忘記時(shí)間般
君が大好きだよ
kimi ga daisuki da yo
最喜歡你了
君と出會(huì)ったのはいつだったけな
kimi to deatta no wa i tsu datta ke na
是什麼時(shí)候與你相遇的呢
離れ離れになって忘れてしまったよ
hanare banare ni natte wasure te shi matta yo
變得逐漸遠(yuǎn)去 慢慢忘記了啊
そんな俺を許してくれるかい
so n na ore wo yurushi te ku re ru ka i
你是否願(yuàn)意原諒這樣子的我呢
そういえば最初の頃は大変だったの覚えてるかい?
so u i e ba saisyo no koro wa taihen datta no oboe te ru ka i?
話說回來 你還記得一開始時(shí)很辛苦嗎?
どこでも黃色くしちゃうし
do ko de mo kiiroku shi cyau shi
你不管到哪裡都會(huì)使其染黃
鼻の中までベチャベチャにするし
hana no naka ma de becya becya ni su ru shi
連鼻子深處都濕漉漉的
誰よりも大きな聲で叫ぶ君を
dare yo ri mo ooki na koe de sakebu kimi wo
下一次見面時(shí)讓我用一輩子緊緊抱住
次會(huì)った時(shí)は一生分抱きしめさせてよ
tsugi atta toki wa issyou bun daki shi me sa se te yo
比任何人都還要用宏亮聲音呼喊的你
きっといつだって僕の元へ
kitto i tsu datte boku no moto he
我認(rèn)為你一定會(huì)總是
駆け寄ってきてくれると思ってた
kake yotte ki te ku re ru to omotte ta
奔向我的身旁
きっといつだって君の元で
kitto i tsu datte kimi no moto de
我認(rèn)為我一定會(huì)總是
「ただいま」を言えると思っていた
"ta da i ma" wo ie ru to omotte i ta
能夠在你的身旁說出「我回來了」
もっと會(huì)っておけばよかったなんて遅いな
motto atte o ke ba yo katta na n te osoi na
「如果我能早點(diǎn)遇見你的話就好了」之類的話已經(jīng)為時(shí)已晚
遅いよ
osoi yo
太遲了啊
戻らないからこれからも伝えよう
modorana i ka ra ko re ka ra mo tsutae yo u
因?yàn)闊o法回頭所以從今以後便傳達(dá)給你吧
君が大好きだよ
kimi ga daisuki da yo
我最喜歡你了
どんどん大きくなって
don don ooki ku natte
漸漸地長(zhǎng)大
どんどんと歳をとって
don don to toshi wo totte
漸漸地上了年紀(jì)
時(shí)の流れ方が違うから
toki no nagare kata ga chigau ka ra
因?yàn)闀r(shí)間的流逝方式不同
僕よりも大人になっていて
boku yo ri mo otona ni natte i te
你比我還要快長(zhǎng)成了大人
最初から知ってたんだ
saisyo ka ra shitte ta n da
我從一開始就知道了啊
僕より先に去ってしまうこと
boku yo ri saki ni satte shi ma u ko to
你會(huì)比我還要早離去
君を獨(dú)りにできやしないけど
kimi wo hitori ni de ki ya shi na i ke do
雖然我無法讓你獨(dú)自一人
それが何よりも寂しかった
so re ga nani yo ri mo sabishi katta
但那卻比任何事情都還要令人寂寞
誰よりも誰よりも
dare yo ri mo dare yo ri mo
你比起所有人
僕の帰りを待っていたんだろな
boku no kaeri wo matte i ta n da ro u na
都還要翹首盼望著我的歸來對(duì)吧
「おかえり」よりも先に君の聲がする
"o ka e ri" yo ri mo saki ni kimi no koe ga su ru
比起我說出「我回來了」 最先發(fā)出的是你的聲音
誰よりも誰よりも
dare yo ri mo dare yo ri mo
你比起所有人
僕の気持ち わかっていたんだろな
boku no kimochi wa katte i ta n da ro u
都還要明白 我的心情對(duì)吧
泣きそうな日ほど ずっと側(cè)にいてくれた
naki so u na hi ho do zutto soba ni i te ku re ta
在我想要哭泣的日子裡 你總是待在我的身旁
君と過ごした日々を 楽しかった毎日を
kimi to sugoshi ta hibi wo tanoshi katta mainichi wo
與你一起度過的日子 十分快樂的每一天
思い出しながら描くよ この唄よ君の元へ
omoi dashi na ga ra egaku yo ko no uta yo kimi no moto he
一邊回想一邊描繪著 這首歌啊請(qǐng)到你的身旁
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。