ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】パーフェクション / 初音ミク 【中、日歌詞】

-UB- | 2022-01-21 17:42:21 | 巴幣 3018 | 人氣 1323

「さあ、目覚めて」

パーフェクション
(Perfection)

作詞作編曲MIX&Mastering映像 / 柊マグネタイト

絵 / しきみ

Guitar / C’Na 、しだれ

中文翻譯 / くだす

————————

何もいらないと投げ捨て
打ち込む日々と添う
深淵(ふか)く覗く真実(あか)へと目が眩む
不再需要一切而捨離丟棄
隨著全心投入的日子
深淵般凝視著真實的眼眸正逐漸迷離

永遠が すべてが葉うまで只管に
「完全」それを望んでいた
永遠啊 一心的只想完成所有事物
只是冀望著「完全」的存在

探していた 唯ひとつ縋っている
ああ、どれだけの月日をかけて
此処まで辿り著いた?
覚悟はできている
依然探尋著 緊握住這唯一的堅持
啊啊、究竟花了多少個日月時辰
來到達此時此地的呢?
我已然做好了覺悟


何を失ったって 奇跡を求めていた
美しい日々と不完全 只、儚く
無論失去了什麼 都還是祈求著奇蹟
美麗的日子與不完全 只是、夢幻流轉

「変わらない」
その為に その為に今 描いた
「さあ、目覚めて」
「不會改變的」
為了如此 為了如此而 描繪著
「來吧、睜開雙眼」


何もかも見えないまま
時は過ぎ去っていく
今も 頭を離れない
依然無法看見任何事物
時間不斷的流逝而去
如今也 無法從腦中拋離

まだ「解(こたえ)」を追った
覚悟はできていたはず
還在追尋著「解答」嗎
應該做好了覺悟的啊


何を失ったって 奇跡を求めていた
冷たいまま 眼を閉じていた 只、儚く
無論失去了什麼 都還在尋求著奇蹟
還是冰冷的 緊閉著雙眼 只是、如夢似幻

「変わらない」
その為に その為に願い 描いたのに
「ああ、何故」
「不會改變的」
為了如此 為此而祈願著 描繪著的說
「啊啊、為什麼呢」


何を失ったって
奇跡を求めていた
美しい日々と不完全 只、儚く
不論失去了什麼
都還是願許著奇蹟
絢麗的日子與不完全 只是、夢幻

「変わらない」
その為に その為に今 描いた
「さあ、目覚めて」
「不會改變的」
為了如此 為了如此而 描繪著
「來吧、睜開雙眼」


戻って いつの日か
いつの日かまた 目覚めてくれ
「待ってて」
回去吧 未來的某一天
總有一天會 再次甦醒過來的吧
「等著我」


————————


昨天看到首播直接超興奮,開始想要被磁石炸了(因為曲繪一看就是音G開炸的曲子),結果果不其然在一開始就直接把樂句炸下,我整個人直接超好www話說居然是言葉企畫的曲子,太棒了吧,磁石也已經到了被邀約成為計畫創(chuàng)作者的時候了,好耶

對翻譯有任何疑問請?zhí)岢觯》浅8兄x。
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

凝洸 | NingQung
感謝大大!
話說大大有想挑戰(zhàn)"或世界消失"系列取的翻譯嗎?
2022-01-31 17:12:48
-UB-
一開始有 後來發(fā)現全部都有人翻過了(在萌娘
而且考察確實太神XDD
2022-02-01 19:03:28
夢語る花
您好 請問可以跟您借用您所翻譯的歌詞到我電吉他cover的影片和巴哈創(chuàng)作當作字幕嗎 會附上您的翻譯文章(此篇)與您小屋首頁連結
2022-11-15 23:21:41
-UB-
可以的!很榮幸!
2022-11-16 01:35:54
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作