作詞:??
作曲:??
編曲:??
PV:くろうめ
唄:あっとくん
中文翻譯:月勳
最低だ
saitei da
真差勁
最低だよ
saitei da yo
真差勁啊
こんな日々じゃ意味がないよ
ko n na hibi jya imi ga na i yo
這種日子根本毫無意義啊
嗚呼痛い
aa itai
啊啊好痛
何事も數字ばっか
nani goto mo suuji bakka
不管什麼事都盡是些數字
得たのは僕じゃない人だった
eta no wa boku jya na i hito datta
受惠的人是我以外的人
希望的な言葉吐いて
kibou teki na kotoba haite
吐出充滿希望的話語
自分を今日も騙している
jibun wo kyou mo damashi te i ru
今天也欺騙著自己
嫌い嫌いだ
kirai kirai da
好討厭好討厭啊
不甲斐ないな
fugainai na
真是窩囊啊
いつになれば僕は僕を認められるだろう
i tsu ni na re ba boku wa boku wo mitome ra re ru da ro u
要到什麼時候我才能承認我自己呢
最低だ
saitei da
真差勁
最低だよ
saitei da yo
真差勁啊
こんな日々じゃ意味がないよ
ko n na hibi jya imi ga na i yo
這種日子根本毫無意義啊
塞いだって
fusaidatte
即使感到鬱悶
変われやしないから
kaware ya shi na i ka ra
也不能改變啊
笑ってんだ
waratte n da
而嘲笑著
劣等種だと
rettou syu da to
我明白我是
わかってんだ
wa katte n da
劣等種
邪魔、邪魔だな
jyama, jyama da na
礙事、真礙事啊
うざい思考は心と頭をすり減らすだけ
u za i shikou wa kokoro to atama wo su ri herasu da ke
令人煩躁的思考只會磨損內心與頭腦而已
もういいよ
mo u i i yo
已經夠了啊
何か成したって意味ないよ
nani ka nashi tatte imi na i yo
無論成為了什麼也毫無意義啊
もういいよ
mo u i i yo
已經夠了啊
そうやって
so u yatte
雖然只要就這麼
塞ぎ込めば楽だけど
fusagi kome ba raku da ke do
感到鬱悶的話便會覺得輕鬆
最低だ
saitei da
但是好差勁啊
最低だ
saitei da
真差勁
最低だよ
saitei da yo
真差勁啊
最低だ
saitei da
真差勁
最低な
saitei na
差勁的
あんな日々に意味があって
a n na hibi ni imi ga atte
那些日子裡存在著意義
理不盡な世界なんだわ
rifujin na sekai na n da wa
這是個不講理的世界啊
拍手喝采でドープ
hakusyu gassai de do-pu
以拍手喝采蒙蔽
此処で今
koko de ima
現在想要在這裡
貴方と笑っていたい
anata to waratte i ta i
與你一同歡笑
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。