作詞:Kradness?ナカツジアラタ
作曲:Kradness
編曲:Kradness
PV:法(Ho-shi)
唄:Kradness
中文翻譯:月勳
當たり外れもしない 平凡な人生
atari hazure mo shi na i heibon na jinsei
不會中獎也不會落空的 平凡人生
そんな安地ばっか溜まっていたって
so n na anchi bakka tamatte i tatte
即使總是累積著安全地帶的話
つまらないでしょ?
tsu ma ra na i de syo?
也很無趣吧?
無限ループする Hate 叩き潰せ
mugen ru-pu su ru HATE tataki tsubuse
打敗無限重複著的 Hate(厭惡)吧
圧倒的な Skill で Kill
attou teki na SKILL de KILL
以壓倒性的Skill(技巧)Kill(殺戮)
さあ 始めようか
sa a hajime yo u ka
來吧 開始吧
Bring it on! Yeah!
加油!Yeah!
仕留める その瞳 Like a Cheetah
shitome ru so no hitomi LIVE A CHEETAH
射中的 那雙瞳 Like a Cheetah(宛如獵豹)
ただ狙う 千載一遇
ta da nerau senzai ichiguu
一昧地瞄準著 千載難逢
ギリギリ攻めてく 窮地のサバイブ
giri giri seme te ku kyuuchi no sabaibu
勉勉強強地進攻 窘境的存活
見ててよ
mite te yo
好好看著吧
ヤれりゃいいってもんじゃない
ya re rya i itte mon jya na i
並非「只要能辦到就好」
駆け引きを頂戴! ゾクゾクさせて
kake hiki wo cyoudai! zoku zoku sa se te
給我戰略策略! 讓我興奮不已吧
起死回生 フラグにニヤリ
kishi kaisyou furagu ni niyari
起死回生 向旗幟微笑
そう I’m Game Changer
so u I'M GAME CHANGER
是的 I’m Game Changer(我是遊戲改變者)
OH!! NOOOO!!!!
こりゃ詰みゲー!? まさかのミステイク
ko rya tsumi ge-!? ma sa ka no misuteiku
這是無可匹敵的遊戲!? 這不可能是個錯誤
油斷大敵 焦らず Go on
yudan taiteki jirazu GO ON
切勿大意 別著急地 Go on(繼續)
何かって 騒ぎ出す外野
nani katte sawagi dasu gaiya
無論如何 都會開始大驚小怪的局外人
陳腐な words そのお口シャットダウン
chinpu na WORDS so no okuchi syatto daun
陳腐的 words(詞彙) 閉上那張嘴吧
「Booo!!」なプレイばっか
"BOOO!!" na purei bakka
盡是些「Booo!!」的遊戲
導火線に著火 感情が発火 現実は卻下
douka sen ni cyakka kanjyou ga hakka genjitsu wa kyakka
點燃導火線 感情起火 現實不受理
そんな奴らはどーぞご退場
so n na yatsu ra wa do- zo gotaijyou
那種傢伙們還請退場
少し口悪くたってご愛嬌
sukoshi kuchi waruku tatte goaikyou
即使嘴巴稍微有些壞但也是可愛之處
何千何萬回目の Winner
nan sen nan man kai me no WINNER
好幾千好幾萬次的 Winner(贏家)
辿り著いた 新時代
tadori tsuita shin jidai
抵達的 新時代
目醒め始めた現実
mezame hajime ta genjitsu
開始醒過來的現實
叫べ 衝動を
sakebe syoudou wo
大叫出 衝動吧
従え 本能と生き様
shitagae honnou to iki sama
順從吧 本能與生存方式
ぶち壊して 一切合切
bu chi kowashi te issai gassai
破壞 所有一切吧
ギリギリ攻めてく 窮地のサバイブ
giri giri seme te ku kyuuchi no sabaibu
勉勉強強地進攻 窘境的存活
見ててよ
mite te yo
好好看著吧
賽はとうに投げられた
sai wa to u ni nage ra re ta
骰子早已經被投下
駆け引きを頂戴! クラつくほどの
kake hiki wo cyoudai! ku ra tsu ku ho do no
給我宛如會讓人動搖般的 戰略策略!
どうしようもなくなるから今に
do u shi yo u mo na ku na ru ka ra ima ni
既然現在對此無能為力
そう I'm Game Changer
so u I'M GAME CHANGER
是的 I’m Game Changer(我是遊戲改變者)
當たり外れもしない 平凡な人生
atari hazure mo shi na i heibon na jinsei
不會中獎也不會落空的 平凡人生
そんなんBye!意味も無い!鳴り出す合図
so n na n BYE! imi mo nai! nari dasu aizu
那樣子的話便Bye!毫無意義!開始響起的信號
覚悟してよ Who is Game Changer?
kakugo shi te yo WHO IS GAME CHANGER?
做好覺悟吧 Who is Game Changer(誰是遊戲改變者)?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。