ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【CHiCO】11月の雨【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-03 19:52:27 | 巴幣 1004 | 人氣 566


作詞:Gom
作曲:Gom?cake
編曲:HoneyWorks
Guitar:Oji
Bass:Gom
Piano:cake
PV:ろこる?ziro
唄:CHiCO

中文翻譯:月勳


冷たくなった風包み込む手が
tsumetaku natta kaze tsutsumi komu te ga
被變得冰冷的風包住的手

息を受け君がよぎる朝
iki wo uke kimi ga yo gi ru asa
接受了氣息 你閃過的早晨

11月の雨一つの傘を
jyuu ichi gatsu no ame hitotsu no kasa wo
11月的雨 一把傘

途中まで閉じた通學路
tocyuu ma de toji ta tsuugaku ro
在途中關起的上學路


吸い込む空気が変わりだす
sui komu kuuki ga kawari da su
吸入的空氣開始改變

それでも並んで一緒に歩いた
so re de mo narande issyo ni aruita
即使如此還是走在一起

変わらない雨音聞きながら
kawarana i ama oto kiki na ga ra
一邊聽著不會改變的雨聲

永遠を信じてた
eien wo shinji te ta
一邊相信著永遠


未熟なわたしたちには成すすべもなく
mijyuku na wa ta shi ta chi ni wa nasu su be mo na ku
尚未成熟的我們並沒有達到目的的方法

季節が限られた時を奪う
kisetsu ga kagirare ta toki wo ubau
季節奪走了被限制起來的時間

わざとらしく繋ぐ聲悲しすぎるから
wa za to ra shi ku tsunagu koe kanashi su gi ru ka ra
不自然地連繫起的聲音過於悲傷

いつかこの雨止みますように
i tsu ka ko no ame yami ma su yo u ni
祈願這場雨總有一天能夠停止

いつか止みますように
i tsu ka yami ma su yo u ni
祈願總有一天能夠停止


これが最後の雨いっそ笑顔で
ko re ga saigo no ame isso egao de
這就是最後的雨 乾脆擺出笑容

不自然な會話続かずに
fushizen na kaiwa tsuzukazu ni
不繼續不自然的對話

地面を叩く音かき消した聲
jimen wo tataku oto ka ki keshi ta koe
敲打地方的聲音 抹消的聲音

いつもより短い通學路
i tsu mo yo ri mijikai tsuugaku ro
比平時還要短的上學路


終わってしまうの理解(わか)ったよ
owatte shi ma u no wakatta yo
我明白已經結束了啊

それでも並んで一緒に歩いた
so re de mo narande issyo ni aruita
即使如此還是走在一起

変わらない雨音聞きながら
kawarana i ama oto kiki na ga ra
一邊聽著不會改變的雨聲

永遠を祈った
eien wo inotta
一邊祈求永遠


未熟なわたしたちには成すすべもなく
mijyuku na wa ta shi ta chi ni wa nasu su be mo na ku
尚未成熟的我們並沒有達到目的的方法

季節が限られた時を奪う
kisetsu ga kagirare ta toki wo ubau
季節奪走了被限制起來的時間

「君が好き」言えないまま通り過ぎた雨
"kimi ga suki" ie na i ma ma toori sugi ta ame
「我喜歡你」依然說不出口並通過的雨

いつか屆ける日を探すよ
i tsu ka todoke ru hi wo sagasu yo
尋找著總有一天能夠傳達的日子


「もしも君が僕の事を忘れたって大丈夫だから」
"mo shi mo kimi ga boku no koto wo wasure tatte daijyoubu da ka ra"
「即使你忘記了有關我的事情也沒關係啊」

堪えられないなら言わないでよ
korae ra re na i na ra iwanai de yo
如果忍受不住的話就不要說了吧

聞いてごらん雨の音 Ah
kiite go ran ame no oto AH
仔細聆聽雨聲吧 Ah


未熟なわたしたちには成すすべもなく
mijyuku na wa ta shi ta chi ni wa nasu su be mo na ku
尚未成熟的我們並沒有達到目的的方法

季節が限られた時を奪う
kisetsu ga kagirare ta toki wo ubau
季節奪走了被限制起來的時間

「君が好き」言えないまま通り過ぎた雨
"kimi ga suki" ie na i ma ma toori sugi ta ame
「我喜歡你」依然說不出口並通過的雨

耳を澄まして聞こえるから
mimi wo sumashi te kikoe ru ka ra
洗耳恭聽著啊


繋がってる今でも
tsunagatte ru ima de mo
即使是連繫著的此刻也好

こんな雨の日は
ko n na ame no hi wa
這種下雨的日子

君の街まで屆くように
kimi no machi ma de todoku yo u ni
祈願能傳達到你所屬的街道

君に屆きますように
kimi ni todoki ma su yo u ni
祈願能傳達給你


mn…

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

皮克西斯.日進
第一次入手Honeyworks專輯本來是衝著アイのシナリオ,結果全部聽完最喜歡這首
2024-08-16 09:28:45
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作