作詞:みたにみく
作曲:みたにみく
編曲:みたにみく
PV:らず
唄:みたにみく
中文翻譯:月勳
薄紫に この願いを
usu murasaki ni ko no negai wo
向淡紫色 獻上這份願望
明日の夜に さあ 花束を
ashita no yoru ni sa a hana taba wo
向明天的夜晚 來吧 獻上花束
落ちた雫は あの夜空へ
ochi ta shizuku wa a no yozora he
低落的淚水 面朝那片夜空
色づいたまま
iro zu i ta ma ma
依然染上了色彩
「僕にしかできないことを」なんて
"boku ni shi ka de ki na i ko to wo" na n te
「只能由我做到的事情」什麼的
誰にでもできることさえも
dare ni de mo de ki ru ko to sa e mo
就連任何人都可以做到的事情也
息を吐くよにできないのに
iki wo haku yo ni de ki na i no ni
宛如吐氣般無法做到
世界に溶けた
sekai ni toke ta
於世界裡融化
明日の朝に願い込めて
ashita no asa ni negai kome te
向明天的早晨傾注願望
薄紫に手を伸ばした
usu murasaki ni te wo nobashi ta
向淡紫色伸出手
夜空を切り取って作った
yozora wo kiri totte tsukutta
就像是切下夜空所做出來的
お星様みたいだ
ohoshi sama mi ta i da
星星大人一樣呢
綺麗事を鵜呑みにできる
kirei goto wo unomi ni de ki ru
能將漂亮話生吞活剝
キラキラしたあの子の心
kira kira shi ta a no ko no kokoro
閃閃發光的那孩子的內心
心臓破って手が出るほど
shinzou yabutte te ga deru ho do
宛如撕裂心臟並伸出手般
ああ ほしくて
a a ho shi ku te
啊啊 迫切想要
遠い夜に 花束
tooi yoru ni hana taba
向遙遠的夜晚 獻上花束
抱えて歩く その姿を
kakae te aruku so no sugata wo
懷抱著 那身姿態行走
獨り ただ一人 見つめてるだけ
hitori ta da hitori mitsume te ru da ke
獨自 僅僅獨自一人 注視著而已
世界をこんな風に見るから
sekai wo ko n na fuu ni miru ka ra
因為是這個樣子看世界的啊
見渡す景色全部藍色
miwatasu keshiki zenbu ai iro
放眼望去的風景全部都是藍色
きっといつまでもそういつまでも
kitto i tsu ma de mo so u i tsu ma de mo
一定無論何時 是的無論何時
雨で隠すんだ
ame de kakusu n da
都用雨藏了起來
泥の混じった水溜りを
doro no majitta mizu damari wo
無論多麼漂亮地
どれだけ綺麗に濾過したって
do re da ke kirei ni rouka shi tatte
過濾了混入泥土的水窪
濁っていたってその事実は
nigotte i tatte so no jijitsu wa
即使混濁不清 那份事實也
ああ 癒えない
a a ie na i
啊啊 無法治癒
「甘い雨が 僕らを
"amai ame ga boku ra wo
「甜蜜的雨 將我們
包んで離してくれない」と
tsutsunde hanashi te ku re na i" to
包住 不願意離開」
見えない 夜明けすら 愛おしくなる
mie na i yoake su ra itooshi ku na ru
就連看不見的 黎明也 令人憐愛
ばいばい またね 訪れないね
ba i ba i ma ta ne otozure na i ne
掰掰 下次見 不會來的吧
わかってたはずの噓つきさえ
wa katte ta ha zu no uso tsu ki sa e
就連本來應該知道的騙子也
連れて行って 夜空を
tsure te itte yozora wo
帶走了 夜空
水浸しにした僕の
mizu bitashi ni shi ta boku no
浸泡在水中的我的
遠い空に 花束
tooi sora ni hana taba
向遙遠的天空 獻上花束
かかえてあるく その姿と
ka ka e te a ru ku so no sugata to
懷抱著 那身姿態行走並一起
伸ばした手のひらに 振り向いていく
nobashi ta te no hi ra ni furi muite i ku
回頭看向 伸出的手掌心
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。