ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【鳴花ミコト】シテ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-01 11:46:42 | 巴幣 122 | 人氣 674


作詞:ユリイ?カノン
作曲:ユリイ?カノン
編曲:ユリイ?カノン
Guitar:エポック
Bass:とうかさ
PV:片井雨司?Palf
唄:鳴花ミコト

中文翻譯:月勳


愛され足りないわ
ai sa re tari na i wa
被愛得不足夠啊


能がない? わかんない
nou ga na i?     wa ka n na i
沒有才能? 我不明白

何 何 はいはい間違いない
nani     nani     ha i ha i machigai na i
什麼 什麼 好的好的沒有搞錯


脳がない? 下んない
nou ga na i?     kudanna i
沒有頭腦? 真是無聊

yummy yummy 大概味気がない
YUMMY     YUMMY     taigai ajike ga na i
yummy yummy 大概非常無聊


未だ荒唐な夢の奴隷
imada koutou na yume no dorei
依然是荒唐夢境的奴隸

有り物を纏う舞臺の上
ari mono wo matou butai no ue
纏繞著現有事物的舞臺之上

どうか色物のあたしにも
do u ka iro mono no a ta shi ni mo
還請對著穿著鮮豔繽紛色彩衣服的我

雷鳴のような拍手をくださいな
raimei no yo u na haykusyu wo ku da sa i na
給予宛如雷鳴般的拍手聲


愛され足りないわ!
ai sa re tari na i wa!
被愛得不足夠啊!

喉から手を繰り出して
nodo ka ra te wo kuri dashi te
從喉嚨裡陸續放出了手

もっともっとほら求めてちょうだいな
motto motto ho ra motome te cyou da i na
更加地更加地 你瞧 向我追求吧


ありきたりな 言葉じゃなくって
a ri ki ta ri na     kotoba jya na kutte
我並不想要 常有的話語

えっと、そう大層特別な!
etto, so u taisou tokubetsu na!
那個啊、是的 想要更特別的!


蝶も花も 目に入れて
cyou mo hana mo     me ni ire te
蝴蝶也好花也好 都非常疼愛

きっときっとまあ痛くはないの
kitto kitto ma a itaku wa na i no
一定一定 哎呀不會感到疼痛吧


May I cry? ねえ
MAY I CRY?     ne e
May I cry? 吶

だってだってまだ愛され足りないわ
datte datte ma da ai sa re tari na i wa
因為因為仍然被愛得不足夠啊


余った役で満たせる程馬鹿じゃない
amatta yaku de mitase ru hodo baka jya na i
不要傻到可以用多餘的角色來滿足

でもね自分で自分を騙せる程賢しくない
de mo ne jibun de jibun wo damase ru hodo sakashi ku na i
但是呢 也沒有自己能欺騙自己般那樣聰明


二番手のいる一番なんて価値が無い
niban te no i ru ichiban na n te kachi ga nai
位於二把手的第一位什麼的毫無價值

だから何かにとって誰かにとって唯一になりたいの
da ka ra nani ka ni totte dare ka ni totte yuitsu ni na ri ta i no
但是想要對某物來說 對某人來說 想要成為唯一啊


壁に吐いた無様な聲
kabe ni haita buzama na koe
向牆壁吐出的笨拙聲音

腑煮やす舞臺の袖
fu niyasu butai no sode
烹煮內臟的舞臺側面


どうせ傀儡のガラクタだ
do u se kairai no garakuta da
反正是傀儡的廢物啊

嗚呼 知っていたんだ
aa     shitte i ta n da
啊啊 我明白啊

あたしはシテじゃあない
a ta shi wa shite jyaa na i
我並不是正角啊


話にならないわ!
hanashi ni na ra na i wa!
根本不值一提!

悲喜劇にも娯楽にも
hikigeki ni mo goraku ni mo
悲喜劇也好娛樂也好

成り得ない程につまらん人生だ
nari enai hodo ni tsu ma ra n jinsei da
無聊到不成樣子的人生


悔いはないわ 後もない
kui wa na i wa     ato mo na i
沒有後悔啊 走投無路


なんて言ってなぜ息をしているって?
na n te itte na ze iki wo shi te i rutte?
說出了這種話 「為什麼你還在呼吸?」


観せてやるわ 呉れてやる
mise te ya ri wa     kure te ya ru
讓你觀賞吧 賜予你吧

継いで接いで成す命の音色を
tsuide haide nasu inochi no neiro wo
東拼西湊而做出的生命音色

なあ どうだい
na a     do u da i
喂 怎麼樣

そう死して尚も咲く人間劇場だ
so u shishi te nao mo saku ningen gekijyou da
是的就算死去也依舊會盛開的人類劇場


愛され足りないわ!
ai sa re tari na i wa!
被愛得不足夠啊!

脳の裏に灼きつけて
nou no ura ni yaki tsu ke te
灼燒在腦袋裡面

ずっとずっとほら見つめてちょうだいな
zutto zutto ho ra mitsume te cyou da i na
一直一直 你瞧 注視著我吧


ステロ的な 臺詞じゃなくって
sutero teki na     serifu jya na kutte
我並不想要 宛如斯泰洛般臺詞

えっと、そう大変絢爛な!
ettom so u taihen kenran na!
那個啊、是的 想要更光彩奪目的!


心の臓に釘付けて
shin no zou ni kugi zuke te
牢牢釘住心臟

ぐっとぐっと ほら痛くはないの
gutto gutto     ho ra itaku wa na i no
使勁地使勁地 你瞧 不會感到疼痛的


May I cry? ねえ
MAY I CRY?     ne e
May I cry? 吶

そんなもんじゃまだ死にきれないのよ
so n na mon jya ma da shi ni ki re na i no yo
光是用那種東西的話還無法完全死透啊


だってだってまだ愛され足りないわ!
datte datte ma da ai sa re tari na i wa!
因為因為仍然被愛得不足夠啊!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作