作詞:薄塩指數
作曲:薄塩指數
編曲:薄塩指數
PV:ぬくぬくにぎりめし?涼。
唄:重音テト
中文翻譯:月勳
今日も布団を出られない アラームを5つかける
kyou mo futon wo derare na i ara-mu wo itsutsu ka ke ru
今天也無法從棉被裡出來 設定5個鬧鐘
らんらら 欲望には逆らえない まるでちっともお金が貯まらない
ran ra ra yokubou ni wa sakarae na i ma ru de chitto mo okane ga tamarana i
啦啦啦 無法違逆慾望 就連一點錢也無法存下
口ではいつも謝る けど心じゃ知らん顔
kuchi de wa i tsu mo ayamaru ke do kokoro jya shiran kao
嘴巴總是在道歉 但是內心卻是擺出一副無所謂的表情
らんらら 僕の気持ちがわかんない奴に説教食らっても効かない
ran ra ra boku no kimochi ga wa ka n na i yatsu ni sekkyou kuratte mo kikanai
啦啦啦 即使被不知道我的心情的傢伙說教也沒有用
ああ だめになっていく 罪の意識薄れていく
a a da me ni natte i ku tsumi ni ishiki usure te i ku
啊啊 逐漸變得徒勞 罪惡的認知逐漸變得淡薄
図太いくせメンタルは弱い
zubutoi ku se mentaku wa yowai
明明十分大膽 精神卻十分弱小
だだだ だだだ だめにんげんだから
da da da da da da da me nin gen da ka ra
因因因 因因因 因為我是廢物人類啊
君の気持ち 分からない 知らない
kimi no kimochi wakarana i shirana i
所以不明白 不知道 你的心情
だだだ ダ?ヴィンチもびっくりの凡人っぷりさ
da da da da vinchi mo pikku ri no boujinppu ri sa
達達達 達文西也是位會讓他人嚇一跳的凡人啊
だだだ だだだ だめみたい ごめんね
da da da da da da da me mi ta i go men ne
好好好 好好好 好像不行了 對不起呢
僕はなんにも出來ない 出來ない
boku wa na n ni mo deki na i deki na i
我什麼都做不到 做不到
だだだ 誰でも構わない 承認をちょうだい
da da da dare de mo kamawana i syounin wo cyou da i
無無無 無論是誰都無所謂 承認我吧
騙すつもりはなかった だだだ だめにんげん!
damasu tsu mo ri wa na katta da da da da me nin gen!
並沒有打算要欺騙你 廢廢廢 廢物人類!
やらなきゃいけないことを溜めて勝手に苦しむ
ya ra na kya i ke na i ko to wo tame te katte ni kurushi mu
累積著不做不行的事物 擅自地感到痛苦
らんらら 得意だと言い張ってることも実際大したことはない
ran ra ra tokui da to ii hatte ru ko to mo jissai taishi ta ko to wa na i
啦啦啦 連硬說很得意的事情實際上也並沒有什麼了不起
「死にたい」と言い続け 10年経てど死んでない
"shi ni ta i" to ii tsuzuke jyuu nen tate do shinde na i
持續說著「想要死去」 即使經過了10年也沒有死
らんらら 誰の意見も聞かないくせに全然自分を信じない
ran ra ra dare no iken mo kikana i ku se ni zenzen jibun wo shinji na i
啦啦啦 明明不聽別人的意見卻完全不相信自己
ああ だめになっていく 將來設計破綻している
a a da me ni natte i ku syourai sekkei hatan shi te i ru
啊啊 逐漸變得徒勞 設計出的未來充滿破綻
気楽なくせ何もかも怖い
kiraku na ku se nani mo ka mo kowai
明明感到輕鬆卻害怕所有一切
だだだ だだだ だめにんげんだから
da da da da da da da me nin gen da ka ra
因因因 因因因 因為我是廢物人類啊
君の心 摑めない 見えない
kimi no kokoro tsukame na i mie na i
無法抓住 無法看見 你的內心
だだだ ダラダラ生きてたい 5億円をちょうだい
da da da dara dara iki te ta i go oku en wo cyou da i
想想想 想要懶散地生活著 給我5億日圓吧
だだだ だだだ だめみたい やっぱり
da da da da da da da me mi ta i yappa ri
好好好 好好好 好像不行了 果然呢
僕はなんにも出來ない 出來ない
boku wa na n ni mo deki na i deki na i
我什麼都做不到 做不到
だだだ 誰ひとり殘らず いなくなってバイバイ
da da da dare hi to ri nokorazu i na ku natte bai bai
無無無 無論是誰都沒有留下 消失不見掰掰
裏切るはずじゃなかった だだだ だめにんげん!
uragiru ha zu jya na katta da da da da me nin gen!
並不是打算背叛你啊 廢廢廢 廢物人類!
だだだ だめにんげんだから
da da da da me nin gen da ka ra
因因因 因因因 因為我是廢物人類啊
生き方さえ分からない 知らない
iki kata sa e wakarana i shirana i
就連生存方式也不明白 不知道
だだだ 大事ならやらなきゃ だめになる前に
da da da daiji na ra ya ra na kya da me ni na ru mae ni
如如如 如果重要的話不做不行啊 在變得徒勞之前
だだだ だだだ だめにんげんだから
da da da da da da da me nin gen da ka ra
因因因 因因因 因為我是廢物人類啊
君の気持ち 分からない 知らない
kimi no kimochi wakarana i shirana i
所以不明白 不知道 你的心情
だ だ だ ダ?ヴィンチもびっくりの凡人っぷりさ
da da da da vinchi mo bikku ri no boujinppu ri sa
達達達 達文西也是位會讓他人嚇一跳的凡人啊
だだだ だだだ だめみたい ごめんね
da da da da da da da me mi ta i go men ne
好好好 好好好 好像不行了 對不起呢
僕はなんにも出來ない 出來ない
boku wa na n ni mo deki na i deki na i
我什麼都做不到 做不到
だだだ 誰でも構わない 承認をちょうだい
da da da dare de mo kamawana i syounin wo cyou da i
無無無 無論是誰都無所謂 承認我吧
こうなるはずじゃなかった
ko u na ru ha zu jya na katta
本來不該變成這樣子啊
だだだ だめだめ! だだだ だめだめ! だだだ だめだめ!
da da da da me da me! da da da da me da me! da da da da me da me!
不不不 不行不行! 不不不 不行不行! 不不不 不行不行!
だだだ だめにんげん!
da da da da me nin gen!
廢廢廢 廢物人類!
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。