ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【鏡音リン?レン】からくり卍ばーすと【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-05 19:01:47 | 巴幣 10 | 人氣 752


作詞:ひとしずく?やま△
作曲:ひとしずく?やま△
編曲:ひとしずく?やま△
PV:鈴ノ助
唄:鏡音リン?レン

中文翻譯:月勳


眠らない街の真ん中で 立ち止まってさ
nemurana i machi no mannaka de     tachi domatte sa
在不會入睡的城市正中間 止步不前啊

抑えられない 此の衝動?
osae ra re na i     ko no syoudou?
無法抑制住的 這股衝動?

振り八つ口に隠してる 抜き身の狂気を
furi yattsu kuchi ni kakushi te ru     nukimi no kyouki wo
希望你能讓我稍微試驗看看

ちょっとタメサセテ欲しいの
cyotto ta me sa se te hoshi i no
藏在振袖裡的 白刃猖狂


just stay? 時刻は丑三つ時
JUST STAY?     jikoku wa ushi mitsu doki
just stay?(只是等待?) 時刻為半夜三時

紅く 紅く 染まる欲を
akaku     akaku     somaru yoku wo
將赤紅地 赤紅地 染色的慾望

吐き出して 引き金を引いたら
haki dashi te     hiki gane wo hiita ra
一吐而出 若是扣下板機的話

綺麗な紅に染まる指
kirei na aka ni somaru yubi
便會染上漂亮赤紅的手指


コワシテコワシテ
ko wa shi te, ko wa shi te
破壞吧、破壞吧

タリナイヨ? タ リ ナ イ
ta ri na i yo?     ta     ri     na     i
還不足夠啊? 還 不 足 夠

満たされない 破壊衝動
mitasare na i     hakai syoudou
無法被滿足的 破壞衝動

脆い 脆い 脆い ヒトなんて
moroi     moroi     moroi     hito na n te
脆弱的 脆弱的 脆弱的 人類什麼的

所詮は 捨テラレタ殺戮人形(カラクリ)
syosen wa     sute ra re ta karakuri
說到底 只是被捨棄的殺戮人偶

「ナンノタメニツクラレタノ?」っていう
"na n no ta me ni tsu ku ra re ta no?" tte i u
「你是為了什麼而被創造出來的?」

其レ オシエテヨ?
sore     o shi e te yo?
你來 告訴我吧?


「偶然」なんてことは起こらない
"guuzen" na n te ko to wa okorana i
並不會發生「偶然」

白と黒で 隔てられた全ての 善/悪
shiro to kuro de     hedate ra re ta subete no     zen aku
以白與黑 被分隔的所有的 善/惡

始めから全部決まっている
hajime ka ra zenbu kimatte i ru
從一開始便決定了一切

筋書き通りに 左手鳴らせば 粛正
suji gaki doori ni     hidarite narase ba     syukusei
依靠計畫地 只要響起左手的話便是 整頓


just stay? 時刻は丑三つ時
JUST STAY?     jikoku wa ushi mitsu doki
just stay?(只是等待?) 時刻為半夜三時

狩り捕るは 全ての「悪」
kari toru wa     subete no "aku"
要狩獵的是 所有的「惡」

逃れられないぜ? 地の果てまで、追いつめ
nogare ra re na i ze?     chi no hate ma de, oi tsu me
不會讓你逃跑哦? 窮追到、地球的盡頭為止

塵すら殘さない
chiri su ra nokosana i
就連灰塵也不會留下


コワシテコワシテ
ko wa shi te, ko wa shi te
破壞吧、破壞吧

全てを 排 除 す る
subete wo     hai     jyo     su     ru
排除 所 有 一 切

終わらない 破壊行動
owarana i     hakai koudou
不會結束的 破壞行動

消えろ 消えろ 消えろ アク全て
kie ro     kie ro     kie ro     a ku subete
消失吧 消失吧 消失吧 所有邪惡

所詮は 墮チブレタ ガラクタ
syosen wa     ochi bu re ta     garakuta
說到底 只是衰敗的 廢物

「何のために、生かしておく?」っていう
"nan no ta me ni, ikashi te o ku?" tte i u
「你是為了什麼、而留了活命?」

其レ オシエテヤル
sore     o shi e te ya ru
讓我來 告訴你吧


コワシテコワシテ
ko wa shi te, ko wa shi te
破壞吧、破壞吧

タリナイヨ? タ リ ナ イ
ta ri na i yo?     ta     ri     na     i
還不足夠啊? 還 不 足 夠

満たされない 破壊衝動
mitasare na i     hakai syoudou
無法被滿足的 破壞衝動

脆い 脆い 脆い ヒトなんて
moroi     moroi     moroi     hito na n te
脆弱的 脆弱的 脆弱的 人類什麼的

所詮は 捨テラレタ殺戮人形(カラクリ)
syosen wa     sute ra re ta karakuri
說到底 只是被捨棄的殺戮人偶

「ナンノタメニツクラレタノ?」っていう
"na n no ta me ni tsu ku ra re ta no?" tte i u
「你是為了什麼而被創造出來的?」

其レ オシエテヨ?
sore     o shi e te yo?
你來 告訴我吧?


コワシテコワシテ
ko wa shi te, ko wa shi te
破壞吧、破壞吧

全てを 排 除 す る
subete wo     hai     jyo     su     ru
排除 所 有 一 切

終わらない 破壊行動
owarana i     hakai koudou
不會結束的 破壞行動

キエロ キエロ キエロ 悪全て
ki e ro     ki e ro     ki e ro     aku subete
消失吧 消失吧 消失吧 所有邪惡

所詮は 墮チブレタ ガ ラ ク タ
syosen wa     ochi bu re ta     ga     ra     ku     ta
說到底 只是衰敗的 廢 物

「何のために、生かしておく?」っていう
"nan no ta me ni, ikashi te o ku?" tte i u
「你是為了什麼、而留了活命?」

其レ オシエテヤル
sore     o shi e te ya ru
讓我來 告訴你吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作