ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ロウワー/25時、ナイトコードで。×MEIKO 中日歌詞翻譯

TYPE | 2021-11-18 19:43:16 | 巴幣 1106 | 人氣 732

ロウワー/25時、ナイトコードで。×MEIKO
作詞: ぬゆり
作曲: ぬゆり
そう簡単な祈りだった 端から
段々と消える感嘆
今から緞帳が上がるから
靜かな會場を後にさよなら
  • 剛開始只是簡單的祈願
  • 但變得漸漸消失的感嘆
  • 因為馬上就要拉起帷幕
  • 將安靜的會場拋諸腦後
言いかけていた事が一つ消えてまた増えて
背中に後ろめたさが殘る
従いたい心根を吐き出さぬように込めて
胸の中が澱のように濁る
  • 欲言又止的事 消失了一件又多了一件
  • 在背後留下愧疚之情
  • 想遵從自我 而不吐露心聲
  • 胸中像積著沉澱物般混濁
受け止めたいことが自分さえ抱えられず
持て余したそれを守っている
霞んだ聲はからからに喉を焼いて埋め盡くす
何を言うべきか分からなくて
  • 想要接受的事物 連自己都無法接受
  • 明明難以背負卻還是守護著
  • 模糊不清的聲音使我口乾舌燥 如鯁在喉
  • 不知道該說些什麼
感じてたものが遠く放たれていた
同じようで違うなんだか違う
何時まで行こうか 何処まで行けるのか
定かじゃないなら何を想うの
  • 感受到的事物離你遠去
  • 看似相同卻不一樣 總覺得哪裡出錯了
  • 什麼時候才要出發 要去往何處
  • 如果連自己都不確定的話那該想什麼
僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
その度に何回も繋がれる様に
ここに居てくれるなら 離さず居られたら
まだ誰も知らない感覚で救われてく
  • 若是我們離開的話 若是我們迷路的話
  • 無論多少次 都會維繫在一起
  • 若是你能待在這裡 不離我而去的話
  • 那我便能被仍無人知曉的感覺所拯救
平穏とは消耗を以て代わりに成す
実際はどうも変わりはなく
享楽とは噓で成る
「綻ぶ前にここを出ていこうか」と
都合の良い願いを同じ様に同じ様に呟く
何処から聞こうか 何を見失うか
定かじゃないから此処を動けない
  • 平穩是藉由消耗得來的
  • 實際上毫無改變
  • 享樂是建立在謊言之上的
  • [在綻線之前離開這裡吧]
  • 一遍又一遍的低語著 自顧自的願望
  • 要從哪裡問起 又會失去什麼
僕らが疲れるなら これ以上無いなら
その度に何回も逃げ出せる様に
心が守れる様に 奪われない様に
互いに託して 身體を預けてよ
  • 如果我們注定疲倦 如果無法再繼續的話
  • 為了無論多少次能夠逃離
  • 為了心靈不被奪走
  • 就寄託在彼此身邊 讓我們相互依偎吧
君と泣く 君と笑う 君と怒る
君と歌う 君と踴る 君と話す
  • 與你一同哭泣、歡笑、憤怒
  • 與你一同歌唱、起舞、談天
何時まで続くだろうと同じ様に同じ様に呟く
いま忘れないよう刻まれた空気を
これから何度思い出すのだろう
  • 會持續到何時 一遍又一遍的低語著
  • 此刻為了不忘記而拚命刻在腦海中的情景
  • 今後也會回想起無數次吧
僕らだけが
  • 只有我們的話
僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
その度に何回も繋がれる様に
ここに居てくれるなら 離さずいられたら
まだ誰も知らない感覚で僕の生きているすべてを確かめて
正しくして
  • 若是我們離開的話 若是我們迷路的話
  • 無論多少次 都會維繫在一起
  • 若是你能待在這裡 不離我而去的話
  • 那我便能被仍無人知曉的感覺所證明我的存在證明
  • 正確地

送禮物贊助創作者 !
30
留言

創作回應

? 天伸向創作者進行贊助 ?
https://i2.bahamut.com.tw/editor/emotion/12.gif
2024-08-27 22:25:43
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-08-28 20:55:32
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作