ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ツバメ (feat. ミドリーズ)-YOASOBI 中日歌詞翻譯

TYPE | 2021-10-31 07:39:02 | 巴幣 322 | 人氣 1130

ツバメ (feat. ミドリーズ)-YOASOBI
作詞:Ayase
作曲:Ayase
煌く水面の上を
夢(mèng)中で風(fēng)切り翔る
翼をはためかせて
あの街へ行こう
海を越えて
  • 在閃爍的水面上
  • 忘我的飛翔著
  • 拍打翅膀
  • 越過大海
  • 去那個(gè)城鎮(zhèn)吧
僕はそう小さなツバメ
辿り著いた街で觸れた
楽しそうな人の聲
悲しみに暮れる仲間の聲
  • 我是小小的燕子
  • 在好不容易接觸到的城鎮(zhèn)裡充斥著
  • 快樂的人們的聲音
  • 以及孤獨(dú)生活的夥伴的聲音
みんなそれぞれ違う暮らしの形
守りたくて気付かないうちに
傷付け合ってしまうのはなぜ
同じ空の下で
  • 大家各有各自的生活的形式
  • 想要守護(hù)卻在不注意之時(shí)
  • 互相傷害是為什麼
  • 明明都是在同一片天空下
僕らは色とりどりの命と
この場(chǎng)所で共に生きている
それぞれ人も草木も花も鳥も
肩寄せ合いながら
僕らは求めるものも
描いてる未來も違うけれど
手と手を取り合えたなら
きっと笑い合える日が來るから
僕にはいま何ができるかな
  • 我們和五顏六色的生命一起生活在這個(gè)地方
  • 各式各樣的人們與花草與鳥
  • 都互相依靠在一起
  • 我所尋求的事物
  • 雖然與所描繪的未來有所不同
  • 如果能手和手互相牽著的話
  • 歡笑的日子一定會(huì)到來的
誰かが手に入れた豊かさの裏で
帰る場(chǎng)所を奪われた仲間
本當(dāng)は彼も寄り添い合って
生きていたいだけなのに
  • 在誰得到富裕的背後
  • 是我被奪去歸處的同伴
  • 明明其實(shí)他也只是想
  • 互相依偎著活下去而己
悲しい気持ちに飲み込まれて
心が黒く染まりかけても
許すことで認(rèn)めることで
僕らは繋がり合える
  • 被悲傷的心情所吞噬
  • 即使心被染成了黑色
  • 透過原諒來認(rèn)同
  • 我們相互緊繫在一起
僕らに今できること
それだけで全てが変わらなくたって
誰かの一日にほら
少しだけ鮮やかな彩りを
輝く寶石だとか
金箔ではないけれど
こんな風(fēng)に世界中が
ささやかな愛で溢れたなら
何かがほら変わるはずさ
同じ空の下いつかきっと
それが小さな僕の大きな夢(mèng)
  • 我們現(xiàn)在能做的事
  • 即使只有這樣一切都不會(huì)改變
  • 對(duì)某人的一天看吧!
  • 可以至少染上一點(diǎn)色彩
  • 雖然不是閃閃發(fā)光的寶石或金箔
  • 如果就像這樣全世界充滿了小小的愛
  • 在同一片天空下一定會(huì)改變的
  • 這是渺小的我大大的夢(mèng)想

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作