イマジナリイフレンド
(假想朋友)
▏曲?イラスト?動畫/ cosMo@暴走P
▏ 翻譯: くだす
-
今日も繰り返される鏡合わせの問答
友情って何だったっけ?誰かと一つになる事?
今天也重複著面對著鏡子的自問自答
友情到底是個什麼玩意?和誰合為一體的事?
「楽しければそう 嬉しければそう 何だって構(gòu)わなーーい」
「如果快樂的話 如果有趣的話 無論怎樣都——好」
濕った視線投げかけてくる
何故か私にしか見えていない
被濡濕的目光所注視著
為什麼除了我外誰都看不見
「大好きが過ぎる」
「最喜歡著過了頭」
飛び交う言葉全部地雷原
ナチュラルに踏み抜かれすぎて
飛奔交錯的話語就像地雷區(qū)
從現(xiàn)實中過度的抽離了啊
吹き飛ばしちゃった心に
欲しがる言葉をかけてくれる
對我被吹飛的那顆心
附加上他所欲想的話語
かけがえのない友達
無可替代的朋友啊
醜悪な肉塊が耳元でそっと囁く煽る論う
「はじめから誰もいないってほらほら」
醜惡的肉塊在耳邊輕聲碎語著煽動的言論
「從一開始開始就誰也都不在啊看吧看吧」
駆けつけてよマイフレンド!??!私の聲が聞こえてるでしょ!??。?/font>
聞こえないふりはやめてさ!??!私のピンチに駆けつけてよ??!
どうしてなのマイフレンド!??!まさか誰かに閉じ込められてる?。浚。?/font>
世界は私の友達すら奪ってくのか???!??。浚??奪ってくのか?。浚??!????
快給我跑過來啊我的朋友?。?!是聽得到我的聲音的對吧!?!?
別在那給我裝成聽不到?。。。】煨n過來對我伸出援手啊!!
為什麼不過來呢我的朋友!?。‰y道說是被誰給關(guān)住困住了嗎???!?
這個世界把我的朋友給搶走了???????。浚??把他給搶走了?。浚。浚。浚??
私の友達を盜らないでくれよ!!?。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。?/font>
不要把我的朋友給偷走?。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。?/div>
いつまでも
一緒にいてよ ねえ お願いだよマイフレンド
さみしさが吹き溜まってほら気持ちが大爆発
無論什麼時候
都要在一起哦 吶 拜託你了呦我的朋友
寂寞積累了太多啦看啊內(nèi)心情緒大爆發(fā)
一緒にいてよ ねえ お願いだよマイフレンド
性格が終わってるから 助けもまともに呼べないや *1
都要在一起呦 吶 拜託你了呦我的朋友
個性已經(jīng)終結(jié)了所以啊 連求救都無法直面喊出
午前3時の病み 止まない頭痛切り裂いて
蝕むその孤獨を二人で分かち合って
凌晨三點的患病 無法停止的頭痛欲裂
侵蝕著的那孤獨兩人將其共同承擔(dān)
いつものように 頭おかしくなるくらいの大聲で子守歌を聞かせてよ
就像往常一樣 去傾聽將腦袋變得奇怪那般的大聲的搖籃曲吧
お願いだよマイフレンド
拜託你了呦我的朋友
「そばにいてくれよマイフレンド」
『大丈夫だよずっとそばにいる』
「請待在我身邊吧我的朋友」
『沒問題哦會一直在這的』
「たとえ世界中を敵に回しても?」
『大丈夫だよそばにいるから』
「假如說要和這整個世界為敵也一樣?」
『沒問題的哦會一直在你身邊的』
「その言葉信用していいの?」
『いいよ』
「いいの?」
『いいよ』
「我可以相信你的話嗎?」
『可以呦』
「可以嗎?」
『可以呦』
ずっとずっと一緒にいてよ ねえ
要一直一直在一起哦 吶
お願いだよマイフレンド
拜託你了呦我的朋友
-
▏まともに:正面的、不迂迴的。
-
朋友叫我翻,我就翻,反正本來就在接無償歌曲翻譯,hehe
主角有病啊,看鏡子看出了個人格分裂