ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】瓦礫の塔/kemu feat. GUMI【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2021-11-07 22:52:20 | 巴幣 3302 | 人氣 1016

瓦礫の塔


Music:kemu

Illust:森田ぽも 四宮のん
Director : Haruki Kawanaka
video producer : Minowa Shogo


本家様/





中文/平假/羅馬/都出自本人



白(しろ)い花(はな) 咲(さ)く
shiro i hana  sa ku
白花 盛開

言葉(ことば)の地平(ちへい)と
kotoba no chihei to
話語的地平線與

オモカゲ石(いし)の 燈臺(とうだい)
omokage ishi no  toudai
投影出意念的 燈臺

なんだ 隨分(ずいぶん) 久(ひさ)しぶりだ
na n da  zuibun hisa shi bu ri da
感覺好像過了蠻久的了

変(か)わらないのは 口癖(くちくせ)
ka wa ra na i no wa  kuchikuse
沒變的是那說話的習慣


夏(なつ)の宵(よい)には
natsu no yoi ni wa
夏夜是

世界(せかい)を茶化(ちゃか)し合(あ)い
sekai wo chaka shi a i
彼此把世界當作玩笑

歳(とし)を數(かぞ)えては 笑(わら)った
toshi wo kazo e te wa  wara t ta
算著歲數 而笑

凪(な)いだ空(そら)を 覚(おぼ)えている
na i da sora wo  obo e te i ru
還記得平靜的天空

時(とき)を止(と)めても 光(ひか)るよ
toki wo to me te mo  hika ru yo
就算時間停止 也會發光


瓦礫(がれき)の塔(とう)で
gareki no tou de
在瓦礫之塔

君(きみ)が唄(うた)った
kimi ga uta t ta
你歌唱著

消(き)えない彗星(すいせい)みたいな ララバイ
ki e na i suisei mi ta i na  rarabai
就像是不會消失的彗星般的搖籃曲

言(い)えなかった
i e na ka t ta
沒能說出口

何(なに)も言(い)えなくて よかった
nani mo i e na ku te  yo ka t ta
什麼都沒有說 真是太好了

あんまりに 綺麗(きれい)な靜寂(せいじゃく)だ
a n ma ri ni  kirei na seijaku da
那說什麼也太過美麗的寂靜

愛(あい)してた
ai shi te ta
多麼深愛過

最後(さいご)まで 最後(さいご)まで
saigo ma de  saigo ma de
直到最後 直到最後


悲劇(ひげき)と云(い)うには
higeki to i u ni wa
要說是悲劇的話

幼(おさな)い青色(あおいろ)だ
osana i aoiro da
就是那稚嫩的青色

未完(みかん)の僕等(ぼくら)を 続(つづ)けよう
mikan no bokura wo  tsudu ke yo u
讓未完整的我們 繼續下去吧

遠(とお)く 高(たか)く 積(つ)み上(あ)げる
too ku  taka ku  tsu mi a ge ru
遙遠的 高聳的 堆積而起

かけがえのない がらくた
ka ke ga e no na i  ga ra ku ta
獨一無二的 零碎的雜物


忘(わす)れるように 一(ひと)つになるように
wasu re ru yo u ni  hito tsu ni na ru yo u ni
為了能夠忘記 為了能成為一體

変(か)わり果(は)てても 歩(ある)くよ
ka wa ri ha te te mo  aru ku yo
就算面目全非也會前行著

いつか ちゃんと 疲(つか)れたら
i tsu ka  cha n to  tsuka re ta ra
總有天 真的很疲憊了的話

一緒(いっしょ)に 笑(わら)ってくれるかい
issho ni  wara t te ku re ru ka i
能夠一起笑著嗎


瓦礫(がれき)の塔(とう)で
gareki no tou de
在瓦礫之塔

風(かぜ)に棄(す)てた
kaze ni su te ta
被風拋下

消(き)え往(ゆ)く夕景(ゆうけい)みたいな バイバイ
kie yu ku yuukei mi ta i na  baibai
像是漸漸消逝而去的落日般 掰掰

また逢(あ)おうね
ma ta a o u ne
要再見啊

目(め)が覚(さ)めたら 行(い)くよ
me ga sa me ta ra  i ku yo
要是醒過來的話 就過去

相変(あいか)わらず 散々(さんざん)な毎日(まいにち)へ
aika wa ra zu  sanzan na mainichi he
跟往常一樣的 邁向糟糕的每一天

最後(さいご)まで 最後(さいご)まで
saigo ma de  saigo ma de
直到最後 直到最後

最後(さいご)まで
saigo ma de
直到最後





がらくた:直說就是垃圾、廢物、不值錢的東東

kemuさん的新歌!!!!!!活動十週年記念!!!
而且還是從2017年5月「拝啓ドッペルゲンガー」時隔4年多的ボカロ曲!!!!
還有YouTube頻道!!!!

一段主歌到中間間奏那邊突然熱烈起來的地方真的鳥肌



不專業翻譯(′?ω?`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作