★
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:Rockwell
Bass:KYOYA
PV:八三
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
「これは僕の進(jìn)化の過程の3ページ目です?!?/div>
"ko re wa boku no shinka no katei no san pe-ji me de su."
「這是我進(jìn)化過程的第3頁。」
抱き占めたいから2本足で歩く 一人じゃ寂しいから君と息するよ
daki shime ta i ka ra nihon ashi de aruku hitori jya sabishi i ka ra kimi to iki su ru yo
因?yàn)橄胍?dú)佔(zhàn)他人所以用2隻腿行走 因?yàn)楠?dú)自一人過於寂寞所以與你一同呼吸
「ねえママ、僕好きな人が出來たんだ。」
"ne e mama, boku suki na hito ga deki ta n da."
「吶媽媽、我有了喜歡的人?!?/div>
"おめでとう"
"o me de to u"
"恭喜你"
會(huì)いたいよ
ai ta i yo
想要見面啊
ねえ君は今頃誰の乳を吸って生きてるの?言葉はもう覚えたかな?
ne e kimi wa ima goro dare no chichi wo sutte iki te ru no? kotoba wa mo u oboe ta ka na?
吶你如今是吸著誰的母乳而活著的呢?是否已經(jīng)記住話語了呢?
「パパ、ママ、ニーナ…」
"papa, mama, ni- na..."
「爸爸、媽媽、NI─NA…」
"よく出來ました。今すぐ行くね。"
"yo ku deki ma shi ta. ima su gu iku ne."
"做的真棒。我現(xiàn)在馬上動(dòng)身。"
あれ?おかしいな…
a re? o ka shi i na...
奇怪?好詭異啊…
君を抱き占めるために浮かせた前足が 何故か君を傷つけ始めるんだ
kimi wo daki shime ru ta me ni ukase ta mae ashi ga naze ka kimi wo kizu tsu ke hajime ru n da
為了獨(dú)佔(zhàn)你而浮起來的前腳 為什麼開始傷害你了呢
覚えたての言葉だって 君に突き刺すナイフ 切り裂く人生
oboe ta te no kotoba datte kimi ni tsuki sasu naifu kiri saku raifu
即使是剛記住的話語 也會(huì)成為刺穿你的刀子 劈開的人生
「じゃあアタシがナイフ放つ前のその口を、この口で塞いであげましょう」
"jyaa a ta shi ga naifu hanatsu mae no so no kuchi wo, ko no kuchi de fusaide a ge ma syou"
「那麼我來用這張嘴堵住、即將射出刀子的那張嘴吧」
相対のチュー
aitai no cyu-
相對的啾
キミは今からアタシの息を吸って生きてくの
kimi wa ima ka ra a ta shi no iki wo sutte iki te ku no
你現(xiàn)在要吸著我的氣息活著啊
言葉はもう唾液で錆びついた
kotoba wa mo u daeki de sabi tsu i ta
話語已經(jīng)因?yàn)橥僖憾n了
ねえいつかの僕らはまた笑えるのかな
ne e i tsu ka no boku ra wa ma ta warae ru no ka na
吶某一天的我們是否還能展露笑容呢
ねえ君は今さら僕の息を吸って 「大好き」だなんて言ってみせるの
ne e kimi wa ima sa ra boku no iki wo sutte "daisuki" da na n te itte mi se ru no
吶你事到如今還在吸著我的氣息 讓我來告訴你「我喜歡你」
ねえ僕も好きだよ 「どうして」なんていらない
ne e boku mo suki da yo "do u shi te" na n te i ra na i
吶我也喜歡你啊 「為什麼」之類的話語根本不需要
離さないから 何度も君と生きよう
hanasana i ka ra nando mo kimi to iki yo u
我不會(huì)離開你的啊 好幾次與你共同活下去吧
僕らはもういっそボンベのように一生 二人吐く言葉吸って息絶えて
boku ra wa mo u isso bonbe no yo u ni issyou futari haku kotoba sutte iki tae te
我們已經(jīng)宛如氣瓶一樣度過一輩子 兩人吸著吐出的話語而停止呼吸
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。