ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】きゅうくらりん【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-06 09:40:43 | 巴幣 16804 | 人氣 33511



作詞:いよわ
作曲:いよわ
編曲:いよわ
PV:いよわ
唄:可不

中文翻譯:月勳


うるさく鳴いた 文字盤を見てた
u ru sa ku naita     moji ban wo mite ta
我注視著吵死人的 鬧鐘錶盤

きっときっと鏡越し 8時過ぎのにおい
kitto kitto kagami goshi     hachi ji sugi no ni o i
一定會透過鏡子的 過8點的味道

しらけた顔 変わってなくてよかった
shi ra ke ta kao     kawatte na ku te yo katta
你那張掃興的臉 沒有改變真的太好了

ピンクの植木鉢の ぐちょぐちょした心のそばに
pinku no ueki bachi no     gu cyo gu cyo shi ta kokoro no so ba ni
在粉紅色花盆的 變得濕淋淋的心旁

大きく育ったもの 結ばれたつぼみが
ooki ku sodatta mo no     musubare ta tsu bo mi ga
長得很大的 被綁起來的花蕾

こんなにも 愚かしい
ko n na ni mo     orokashi i
居然如此 愚蠢


ああ 化石になっちまうよ
a a     kaseki ni nacchi ma u yo
啊啊 我要變成化石了啊

ああ 取り繕っていたいな
a a     tori tsukurotte i ta i na
啊啊 我想蒙混過去啊

ちゃんと笑えなきゃね 大した取り柄も無いから
cyan to warae na kya ne     taishi ta torie mo nai ka ra
如果不好好露出笑容的話可是不行的呢 因為我沒有什麼了不起的優點啊

空っぽが埋まらないこと 全部ばれてたらどうしよう
karappo ga umarana i ko to     zenbu ba re te ta ra do u shi yo u
如果空虛埋不起來的地方 全部都暴露出來的話該怎麼辦

ああ あなたの右どなり
a a     a na ta no migi do na ri
啊啊 你的右邊

わたし きゅうくらりん
wa ta shi     kyuu ku ra rin
我 小鹿亂撞


例えば今夜眠って 目覚めたときに
tatoe ba konya nemutte     mezame ta to ki ni
假如今晚入睡 醒來之時

起きる理由が ひとつも 見つからない
oki ru riyuu ga     hi to tsu mo     mitsukarana i
找不到 任何 起床的理由

朝が來たら わたしは どうする?
asa ga kita ra     wa ta shi wa     do u su ru?
早晨來臨時 我該 怎麼做?


うるさく鳴いた 文字盤を見てた
u ru sa ku naita     moji ban wo mite ta
我注視著吵死人的 鬧鐘錶盤

一歩一歩あとずさり 「また明日ね」とぽつり
ippo ippo a to zu sa ri     "ma ta ashita ne" to po tsu ri
一步一步後退 嘟噥一聲「明天見」

喜びより 安堵が先に來ちゃった
yorokobi yo ri     ando ga saki ni kicyatta
比起喜悅 安心感先到來了

思い出西日越し うつるこまかなヒビが
omoide nishibi goshi     u tsu ru ko ma ka na hibi ga
回憶跨越夕陽 轉移的細微裂痕

こんなにも恐ろしい
ko n na ni mo osoroshi i
居然如此可怕


ああ あなたが知ってしまう
a a     a na ta ga shitte shi ma u
啊啊 你總有一天將會知道的啊

ああ 取り繕っていたいな
a a     tori tsukurotte i ta i na
啊啊 我想蒙混過去啊

ちゃんと笑えなきゃね 大切が壊れちゃうから
cyan to warae na kya ne     taisetsu ga koware cyau ka ra
如果不好好露出笑容的話可是不行的呢 因為我珍惜的事物要壞掉了啊

幸せな明日を願うけど 底なしの孤獨をどうしよう
shiawase na asu wo negau ke do     soko na shi no kodoku wo do u shi yo u
雖然我祈願著幸福的明天 但我那無底的孤獨該怎麼辦才好

もう うめき聲しか出ない
mo u     u me ki koe shi ka denai
我已經 只能發出呻吟聲

わたし ぎゅうぐらりん
wa ta shi     gyuu gu ra rin
我 變得痛苦


ああ 虹がかかっている空 きれいと思いたくて
a a     niji ga ka katte i ru sora     ki re i to omoi ta ku te
啊啊 我想覺得彩虹高掛的天空 十分美麗

焦がれては逃げられないこと
kogare te wa nige ra re na i ko to
感到焦慮卻無法逃避

みんなにはくだらないこと
mi n na ni wa ku da ra na i ko to
對大家來說十分無趣

もう どうしようもないの
mo u     do u shi yo u mo na i no
我已經 束手無策了啊

わたし きゅうくらりん
wa ta shi     kyuu ku ra rin
我 小鹿亂撞


そばにたぐりよせた末路
so ba ni ta gu ri yo se ta matsuro
拉到身旁的下場

枯れ落ちたつぼみが こんなにも汚らわしくて
kare ochi ta tsu bo mi ga     ko n na ni mo kegarawashi ku te
枯萎的花蕾 居然如此卑鄙骯髒

いじらしい
i ji ra shi i
惹人憐愛


ああ 呪いになっちまうよ
a a     noroi ni nacchi ma u yo
啊啊 這要變成詛咒了啊

ああ 「あきらめた」って言わなくちゃ
a a     "a ki ra me ta" tte iwanaku cya
啊啊 我該說「我要放棄了」啊

頭の中で ノイズが鳴りやまないから
atama no naka de     noizu ga nari ya ma na i ka ra
雜音在腦袋裡 響個不停啊

空っぽが埋まらないこと 全部ばれてたらどうしよう
karappo ga umarana i ko to     zenbu ba re te ta ra do u shi yo u
如果空虛埋不起來的地方 全部都暴露出來的話該怎麼辦

ああ あの子の言うとおり 終わりなんだ
a a     a no ko no iu to o ri     owari na n da
啊啊 就跟那孩子說的一樣 要結束了呢


ああ 幸せになっちまうよ
a a     shiawase ni nacchi ma u yo
啊啊 我要變得幸福了啊

ああ 失うのがつらいな
a a     ushinau no ga tsu ra i na
啊啊 失去真叫人難受啊

全部ムダになったら 愛した罰を受けるから
zenbu muda ni natta ra     ai shi ta batsu wo uke ru ka ra
如果全部都變成徒勞的話 我將會受到愛的懲罰

ひどく優しいあなたの 胸で泣けたならどうしよう
hi do ku yasashi i a na ta no     mune de nake ta na ra do u shi yo u
如果我在過分溫柔的你的 胸懷中哭泣的話該怎麼辦

最後 見たのはそんな夢
saigo     mita no wa so n na yume
最後 我所夢見的那種夢

わたし ちゅうぶらりん
wa ta shi     cyuu bu ra rin
我 懸空著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

10/12 修正一處
2023527 修正多處

創作回應

打這麼多誰他媽看得完
感謝翻譯!
2021-10-06 09:45:10
dead2017
謝謝翻譯
2023-07-02 10:14:36
遇酸
感謝翻譯
2023-07-07 00:39:57

相關創作

更多創作