ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】ピノキオピー - 神っぽいな feat. 初音ミク / God-ish

★麥芽糖﹁? | 2021-09-21 15:19:03 | 巴幣 4320 | 人氣 9070

Music, lyrics, video, illustration / ピノキオピー
Acoustic guitar (R) / ヤヅキ https://www.youtube.com/channel/UCm4c...
Vocal / 初音ミク

愛のネタバレ「別れ」っぽいな
若要揭示愛的終點應(yīng)該會是「分手」吧

人生のネタバレ「死ぬ」っぽいな
如果要說到人生的終結(jié)好像是「死亡」對吧

なにそれ意味深でかっこいいじゃん…
什麼啊說著意義深遠(yuǎn)的話 挺酷的嘛…

それっぽい単語集で踴ってんだ 失敬
只是稍微說了些像是有料的話而已 真是失敬呀

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

ぽいじゃん ぽいじゃん
滿像的嘛 滿像的嘛

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕

神っぽいな
還滿像神的嘛

もういいぜ もういいぜ それ
已經(jīng)夠了喔 夠了阿 那樣

もういいぜ もういいぜ 逆に興奮してきたなあ
已經(jīng)夠了喔 夠了阿 聽起來反倒令人興奮啊

おっきいね おっきいね 夢
挺遠(yuǎn)大的嘛 遠(yuǎn)大的 夢呀

おっきいね おっきいね
挺遠(yuǎn)大的嘛 很遠(yuǎn)大呢

景気いいけど 品性はTHE END
那份榮景 不過品性THE END

うええい うええい
Yaaaaay Yaaaaay

“ Gott ist tot “ 
“上帝已死”

神っぽいな それ 卑怯 神っぽいな それ ”My God”
像神一樣 什麼的那還 真是卑鄙 像神一樣 什麼 ”My God

アイウォンチュー ウォンチュー IQが下がっていく感じ
I want you.  Want you. 彷彿如同智商持續(xù)下降般

邪心ぽいな それ 畢竟 邪心ぽいな それ ”My God”
像邪念一般呀 那樣 最終像 邪念一般啊 那真是 ”My God”

アイヘイチュー ヘイチュー 害蟲はどっち
I hate you.  Hate you. 害蟲究竟是誰啊

その髪型 その目 その口元
那頭髮型 那對眼 那雙唇邊

その香水 その服 そのメイク
那抹香水 那套服裝 那身妝容

アレっぽいな それ 比況 アレっぽいな それ
很有一回事呢 那樣 相較之下 挺有一回事呢 那樣

その名言 その意見 その批評
那句名言 那個意見 那聲批判

そのカリスマ そのギャグ そのセンス
那身魅力 那則笑話 那副品味

神っぽいな それ 卑怯 
像神一樣 什麼的還真是 卑鄙

ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃう!
真像啊 真像啊 模仿 令人憧憬呀!

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

ぽいじゃん ぽいじゃん
滿像的嘛 滿像的嘛

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる 
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕

神っぽいな
還滿像神的嘛

メタ思考する本質(zhì)は悪意? 人を小馬鹿にしたような作為
站在頂點思考著本質(zhì)是種惡意? 那種像是把人隨意看扁的行為

無為に生き延びるのは難しい 権力に飲まれて揺らぐ燈り
要能夠毫無作為的活過一生很困難 掌握權(quán)力後逐漸搖曳的燈火

神を否定し神に成り代わり 玉座で豹変する小物達(dá)
否定神過後自稱為神 那些在王座上態(tài)度驟變的小人們

批判に見せかけ自戒の祈り Do you know?
無視掉批判祈求著他人自律 Do you know?

何言ってんの? それ ウザい 何言ってんの? それ
你在說什麼啊? 到底 煩死了 你在說什麼啊? 到底

意味がよくわかんないし 眠っちゃうよ マジ 
根本不知道你指的是什麼 聽了就超想睡的 真的

飽きっぽいんだ オーケー みんな 飽きっぽいんだ オーケー
好像已經(jīng)膩了 是喔 大家好像覺得無聊了啊 好吧

踴れるやつ ちょうだい ちょうだい ビーム
還能夠被玩弄的傢伙 跟過來吧 跟過來吧 光線

きっしょいね きっしょいね それ
真噁心啊 真噁心啊 那樣

きっしょいね きっしょいね
真噁心啊 真噁心啊

逆にファンになってきたじゃん
啷嚷著反倒變成了粉絲不是嗎

ちっちゃいね ちっちゃいね 器
真小呀 真小呢 那氣度

ちっちゃいね ちっちゃいね
真小呀 真小呢

天才ゆえ孤獨ですね かっけえ… かっけえ…
那是天才特有的孤獨啊 好帥… 超帥…

“Gott ist tot”
“上帝已死”

神っぽいな それ 卑怯 神っぽいな それ ”My God”
像神一樣 什麼的那還 真是卑鄙 像神一樣 什麼 ”My God”

超健康 健康 言い張って くたばっていく感じ
超級健康 宣稱著 超級健康 卻有著快崩解了的感覺

ヤケっぽいな それ 畢竟 ヤケっぽいな それ ”My God”
好像在胡鬧了呀 那個 結(jié)果 又在胡鬧啊 那真是 ”My God”

もう哀愁 哀愁 エピゴーネンのヒール
請節(jié)哀吧 節(jié)哀啊 只會模仿的廢物

そのタイトル その絵 そのストーリー
那個標(biāo)題 那幅畫 那則故事

その音楽 その歌 そのメロディ
那首音樂 那聲歌 那副旋律

アレっぽいな それ 比況 アレっぽいな それ
很有一回事呢 那樣 相較之下 挺有一回事呢 那樣

その名言 その意見 その批評
那句名言 那個意見 那聲批判

そのカリスマ そのギャグ そのセンス
那身魅力 那則笑話 那副品味

神っぽいな それ 卑怯 
像神一樣 什麼的還真是 卑鄙

ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃうわ!
真像啊 真像啊 模仿 令人憧憬呀!

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

ぽいじゃん ぽいじゃん
滿像的嘛 滿像的嘛

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる ”風(fēng)”
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕 ”風(fēng)”

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる 
嘟 嘟嚕 嘟 嘟 嘟嚕

神っぽいな
還滿像神的嘛

愛のネタバレ「別れ」っぽいな
若是要揭示愛的終點應(yīng)該會是「分手」吧

人生のネタバレ「死ぬ」っぽいな
如果要說到人生的終結(jié)好像是「死亡」對吧

すべて理解して患った
理解一切後陷入懊惱

無邪気に踴っていたかった 人生
曾想過著無絲毫憂慮漂浮擺盪的 人生
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
以下為藍(lán)色窗簾
這首歌裡的”風(fēng)”感覺應(yīng)該是指OO風(fēng)格,就是一般我們會說"和風(fēng)"、"重金屬搖滾風(fēng)"的意思
而整首歌大概是在說會點皮肉、模仿,展示給大眾看並獲得不錯回響後,便把自己當(dāng)神的人
整體可以切隔成三大段:
前期ーー獲得不錯的回響,但有少部分的批判聲,不過不足為奇,還可以揶揄批判者
中期ーー喜歡和討厭的人佔了一半一半,覺得自己依然站在優(yōu)勢的一方,且開始有點目中無人,而後對於這樣行為與現(xiàn)況開始感到無聊甚至厭煩的跟隨者們也紛紛離開
後期ーー為了關(guān)注和知名度,身體與精神逐漸分崩離析,最後陷入谷底,本想著可以用這樣的方式無憂無慮的過一生,但一切可沒那麼簡單

最好套用的情況其實就是現(xiàn)在流行的「網(wǎng)紅」
而這樣的效應(yīng)在歌詞上也有對應(yīng)到:
ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃうわ!
真像啊 真像啊 模仿 令人憧憬呀!   這句話
大家看網(wǎng)紅做起來好像很輕鬆,也紛紛投入Youtube的懷抱,但最後往往會因為想不到新點子、甚至本來就是模仿其他人的風(fēng)格起家,因想維持自己的知名度和熱度陷入苦惱及憂鬱
而這點現(xiàn)實世界裡其實已經(jīng)展現(xiàn)不少例子了

個人覺得這首歌是在說這件事吧,覺得而已~
以上,藍(lán)色窗簾結(jié)束

我好像已經(jīng)有四個禮拜沒更新了,感覺有些抱歉
近期有點變成慣性加班的關(guān)係,連畫圖的時間都被壓縮,更何況翻譯...
每次回家很想倒頭就睡,但又不太想過那樣的人生,雖然家人說換工作也有機(jī)率會是一樣的結(jié)果,不過至少我知道現(xiàn)在這樣大概不是我要的,希望在年底前可以找到其他工作
而這不能構(gòu)成自己偷懶的理由就是了,也當(dāng)然不是說自己的翻譯對誰誰誰有多重要
總要給自己訂點規(guī)矩,不然就沒意義了,會一直偷懶下去
所以,之後會繼續(xù)努力看看吧

如果翻譯哪裡有誤或怪怪的歡迎指正!謝謝。

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作