作詞:柊キライ
作曲:柊キライ
編曲:柊キライ
PV:石田スイ?WOOMA
唄:あの
中文翻譯:月勳
いつからだろう
i tsu ka ra da ro u
從何時(shí)開(kāi)始呢
剎那的な俗を飲み込んで
setsuna teki na zoku wo nomi konde
吞下剎那間的世俗
ゾクゾクしてれば罪がないんで
zoku zoku shi te re ba tsumi ga na i n de
只要陣陣發(fā)冷的話便毫無(wú)罪過(guò)
いつまでたっても見(jiàn)つからないね
i tsu ma de tatte mo mitsukarana i ne
無(wú)論經(jīng)過(guò)多久都找不到呢
傷つかぬよう
kizu tsu ka nu yo u
為了不受到傷害
自分を守る言い訳などし
jibun wo mamoru ii wake na do shi
而說(shuō)出守護(hù)自己的藉口
死に至る頃にゃ守れやしない
shi ni itaru koro nya mamore ya shi na i
到了死的時(shí)候便無(wú)法守護(hù)
言い聞かせること 生きてこそ
ii kikase ru ko to iki te ko so
說(shuō)給你聽(tīng)吧 活著才是
ダート
da-to
汙點(diǎn)
あなたは正しい
a na ta wa tadashi i
你十分正確
嫌な事柄 しっしっし
iya na koto gara shisshisshi
討厭的事態(tài) 閃一邊去
今の僕はアパシー
ima no boku wa apashi-
此刻的我毫無(wú)感情
しっしっし
shisshisshi
閃一邊去
今日まで一體どうやって
kyou ma de ittai do u yatte
至今為止到底是怎麼
生きてきたんだっけ
iki te ki ta n dakke
活過(guò)來(lái)的呢
無(wú)理したんだっけ
muri shi ta n dakke
是不是勉強(qiáng)自己呢
今から一體どうやって
ima ka ra ittai do u yatte
從現(xiàn)在開(kāi)始到底該怎麼
生きてきゃいいんだろうね
iki te kya i i n da ro u ne
活下去才好呢
その不安さえ
so no fuan sa e
就連那份不安都
くたびれたと言えるのか
ku ta bi re ta to ie ru no ka
能夠說(shuō)出「已經(jīng)累了」嗎
愛(ài)も無(wú)い もう憂いも 憂いも 憂いも
ai mo nai mo u urei mo urei mo urei mo
毫無(wú)愛(ài)情 就連憂鬱 憂鬱 憂鬱都
いつからだろう
i tsu ka ra da ro u
從何時(shí)開(kāi)始呢
剎那的な俗を飲み込んで
setsuna teki na zoku wo nomi konde
吞下剎那間的世俗
ゾクゾクしてれば罪がないんで
zoku zoku shi te re ba tsumi ga na i n de
只要陣陣發(fā)冷的話便毫無(wú)罪過(guò)
いつまでたっても見(jiàn)つからないね
i tsu ma de tatte mo mitsukarana i ne
無(wú)論經(jīng)過(guò)多久都找不到呢
傷つかぬよう
kizu tsu ka nu yo u
為了不受到傷害
自分を守る言い訳などし
jibun wo mamoru ii wake na do shi
而說(shuō)出守護(hù)自己的藉口
死に至る頃にゃ守れやしない
shi ni itaru koro nya mamore ya shi na i
到了死的時(shí)候便無(wú)法守護(hù)
言い聞かせること 生きてこそ
ii kikase ru ko to iki te ko so
說(shuō)給你聽(tīng)吧 活著才是
ダート
da-to
汙點(diǎn)
あなたは正しい
a na ta wa tadashi i
你十分正確
嫌な事柄 しっしっし
iya na koto gara shisshisshi
討厭的事態(tài) 閃一邊去
今の僕はアパシー
ima no boku wa apashi-
此刻的我毫無(wú)感情
しっしっし
shisshisshi
閃一邊去
今日まで一體どうやって
kyou ma de ittai do u yatte
至今為止到底是怎麼
生きてきたんだっけ
iki te ki ta n dakke
活過(guò)來(lái)的呢
無(wú)理したんだっけ
muri shi ta n dakke
是不是勉強(qiáng)自己呢
今から一體どうやって
ima ka ra ittai do u yatte
從現(xiàn)在開(kāi)始到底該怎麼
生きてきゃいいんだろうね
iki te kya i i n da ro u ne
活下去才好呢
今日まで一體どうやって やって
kyou ma de ittai do u yatte yatte
至今為止到底是怎麼 是怎麼
生きてきたんだっけ
iki te ki ta n dakke
活過(guò)來(lái)的呢
無(wú)理したんだっけ
muri shi ta n dakke
是不是勉強(qiáng)自己呢
今から一體どうやって
ima ka ra ittai do u yatte
從現(xiàn)在開(kāi)始到底該怎麼
生きてきゃいいんだろうね
iki te kya i i n da ro u ne
活下去才好呢
その不安さえ
so no fuan sa e
就連那份不安都
くたびれたと言えるのか
ku ta bi re ta to ie ru no ka
能夠說(shuō)出「已經(jīng)累了」嗎
愛(ài)も無(wú)い もう憂いも 憂いも 憂いも
ai mo nai mo u urei mo urei mo urei mo
毫無(wú)愛(ài)情 就連憂鬱 憂鬱 憂鬱都
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。