★
作詞:メガテラ?ゼロ
作曲:メガテラ?ゼロ
編曲:つっくん
PV:MA_turi?DELYZE?茉彌
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
夏にまたなれば聴こえるだろう
natsu ni ma ta na re ba kikoe ru da ro u
如果夏天再次到來的話還能聽見的吧
昔君と聴いた 蟬の聲
mukashi kimi to kiita semi no koe
以前與你一起聆聽的 蟬聲
風吹けば歌う 草木の音色に
kaze fuke ba utau kusaki no neiro ni
只要風起便會歌唱 草木的音色
風になびく 君の長い髪
kaze ni na bi ku kimi no nagai kami
你的長髮 隨風飄動
秋には紅く 染まる山
aki ni wa akaku somaru yama
在秋天時 被染紅的山
少しだけ歩きにくい 落ち葉の上
sukoshi da ke aruki ni ku i ochiba no ue
稍微有點難以行走的 落葉上
嬉しそうに スキップする君を
ureshi so u ni sukippu su ru kimi wo
看起來很開心的 跳過去的你
転ばないかと 心配する僕
korobana i ka to shinpai su ru boku
擔心著 會不會跌倒的我
君と過ごす日々は
kimi to sugosu hibi wa
與你度過的日子
速足で過ぎていく
haya ashi de sugi te i ku
快步地走過
君を見てる僕と 僕を見てる君の
kimi wo mite ru boku to boku wo mite ru kimi no
看著你的我和 看著我的你
過ぎてく時間は ほら チクタクチクタク
sugi te ku jikan wa ho ra chiku taku chiku taku
流逝而過的時間 看吧 滴答響起
時計の針の音すら忘れてしまう
tokei no hari no oto su ra wasure te shi ma u
甚至忘記了時鐘的聲音的
僕の春夏秋冬
boku no syunka syuutou
我的春夏秋冬
冬にまたなれば 味わうだろう
fuyu ni ma ta na re ba ajiwau da ro u
如果冬天再次到來的話 還會在感受一下吧
冷たすぎる外 かじかむ手を
tsumetasugi ru soto ka ji ka mu te wo
在太過寒冷的外頭 凍僵的手
二人で手を 繋ぎながら溫める
futari de te wo tsunagi na ga ra atatame ru
兩個人一起 牽起手互相溫暖著
「早く帰ろう」 帰り道雪化粧
"hayaku kaerou" kaeri michi yuki gesyou
「快點回去吧」 歸途畫上一層銀裝
春はひらひらと 桜が舞う
haru wa hi ra hi ra to sakura ga mau
春天輕飄飄地 櫻花飛舞
少し暖かい 風を浴びて
sukoshi atatakai kaze wo abi te
沐浴在稍微有些溫暖的 風中
君は嬉しそうに 空を見て
kimi wa ureshi so u ni sora wo mite
你看起來很開心的 仰望天空
僕はそんな君を 見守ってる
boku wa so n na kimi wo mimamotte ru
我守護著 那樣子的你
君と過ごす日々は
kimi to sugosu hibi wa
與你度過的日子
速足で過ぎていく
haya ashi de sugi te i ku
快步地走過
過ぎてく
sugi te ku
流逝而過
君を見てる僕と 僕を見てる君の
kimi wo mite ru boku to boku wo mite ru kimi no
看著你的我和 看著我的你
過ぎてく時間は ほら チクタクチクタク
sugi te ku jikan wa ho ra chiku taku chiku taku
流逝而過的時間 看吧 滴答響起
時計の針の音すら忘れてしまう
tokei no hari no oto su ra wasure te shi ma u
甚至忘記了時鐘的聲音的
僕の春夏秋冬
boku no syunka syuutou
我的春夏秋冬
君を見てる僕と 僕を見てる君の
kimi wo mite ru boku to boku wo mite ru kimi no
看著你的我和 看著我的你
過ぎてく時間は ほら チクタクチクタク
sugi te ku jikan wa ho ra chiku taku chiku taku
流逝而過的時間 看吧 滴答響起
時計の針の音すら忘れてしまう
tokei no hari no oto su ra wasure te shi ma u
甚至忘記了時鐘的聲音的
僕の春夏秋冬
boku no syunka syuutou
我的春夏秋冬
君と僕と四季と
kimi to boku to shiki to
你與我與四季
また明日 また明日
ma ta ashita ma ta ashita
明天見 明天見
次の夏も 次の秋も
tsugi no natsu mo tsugi no aki mo
下一個夏天也好 下一個秋天也好
冬もきっと 春も
fuyu mo kitto haru mo
冬天也好 春天也罷
君といればその季節が 好きになる
kimi to i re ba so no kisetsu ga suki ni na ru
只要與你在一起的話 便會喜歡上那個季節
君と過ごす日々は
kimi to sugosu hibi wa
與你度過的日子
速足で過ぎていく
haya ashi de sugi te i ku
快步地走過
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。