ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【THE BINARY】神様ハラスメント【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-31 19:00:06 | 巴幣 138 | 人氣 1188


作詞:すりぃ
作曲:すりぃ
編曲:すりぃ
Bass:malo
唄:THE BINARY(mido?あかまる)

中文翻譯:月勳


夢がパッと散って泡になる
yume ga patto chitte awa ni na ru
夢想啪地四散 成為泡沫

心ギュって泣いて過去になる
kokoro gyutte naite kako ni na ru
內心難過地哭泣 成為過去


憎らしいこの世界の神様は自己中で
nikurashi i ko no sekai n kami sama wa jiko cyuu de
令人憎恨的這個世界的神明大人十分自私

昨日までの常識は當たり前じゃないようだ
kinou ma de no jyoushiki wa atari mae jya na i yo u da
直到昨日為止的常識似乎並不是理所當然

新しいこの世界を何故か愛せないのは
atarashi i ko no sekai wo naze ka ai se na i no wa
為何無法深愛著這個全新的世界

鉛のように淀んだあの空が嫌いなんだ
namari no yo u ni yodonda a no sora ga kirai na n da
是因為討厭像是鉛一樣混濁的天空


夢がパッと散って泡になる
yume ga patto chitte awa ni na ru
夢想啪地四散 成為泡沫

心ギュって泣いて過去になる
kokoro gyutte naite kako ni na ru
內心難過地哭泣 成為過去

とおせん坊かい
to o sen bou ka i
停止通行嗎

どうせ感情なんて持っていないさ
do u se kanjyou na n te motte i na i sa
反正也沒有擁有任何感情啊

君が全部全部壊すなら
kimi ga zenbu zenbu kowasu na ra
如果你要破壞所有一切的話

僕はずっとずっと耐えないよ
boku wa zutto zutto tae na i yo
我無法一直一直忍耐下去啊

意地悪どうしてやめないの
iji waru do u shi te ya me na i no
為什麼不停止捉弄人呢

それカミハラ!
so re kami hara!
那是神明騷擾!


瘡蓋の中で僕はひとり抱え込んでいた
kasa buta no naka de boku wa hi to ri kakae konde i ta
我獨自一人在結痂中承擔著

誰にもわからないんだわかるはずはないようだ
dare ni mo wa ka ra na i n da wa ka ru ha zu wa na i yo u da
無論是誰都不知道啊 似乎不可能知道啊

暗闇の中出會った聲を張り上げ言った
kura yami no naka deatta koe wo hari age itta
大聲地在黑暗中說出相遇的聲音

それなのに今日もどうして神様は不平等ね
so re na no ni kyou mo do u shi te kami sama wa fubyoudou ne
儘管如此為什麼今天的神明大人也不平等呢


ひとりぼっちだって痣になる
hi to ri bocchi datte aza ni na ru
即使獨自一人也會化作青斑

雨が降って止んで明日になる
ame ga futte yande asu ni na ru
雨滴下起停止 成為明天

當然なんて
touzen na n te
即使是理所當然的

そんな表情だして笑うなよ
so n na hyoujyou da shi te warau na yo
也別擺出那種表情笑著啊

傷が全部全部消えるまで
kizu ga zenbu zenbu kie ru ma de
直到傷口全部全部消失無止

時は待ってなんてくれないよ
toki wa matte na n te ku re na i yo
時間不願意等待我

救いもしないで決めないで
sukui mo shi n ai de kime na i de
不要隨意決定我毫無救贖

それカミハラ!
so re kami hara!
那是神明騷擾!


ねえ、解く無數の世界
ne e, hodoku musuu no sekai
吶、解開無數的世界

求めてたのは無痛の世界
motome te ta no wa mutsuu no sekai
尋求的是無痛的世界

あぁ、何にも感じない
aa, nan ni mo kanji na i
啊啊、感受不到一切

味もしなくなるんだね
aji mo shi na ku na ru n da ne
連味道都沒有了呢

虛しいや1マス戻ろう
munashi i ya ichi masu modorou
真空虛啊 回到第一格吧


夢がパッと散って泡になる
yume ga patto chitte awa ni na ru
夢想啪地四散 成為泡沫

心ギュって泣いて過去になる
kokoro gyutte naite kako ni na ru
內心難過地哭泣 成為過去

とおせん坊かい
to o sen bou ka i
停止通行嗎

どうせ感情なんて持っていないさ
do u se kanjyou na n te motte i na i sa
反正也沒有擁有任何感情啊

君が全部全部壊すなら
kimi ga zenbu zenbu kowasu na ra
如果你要破壞所有一切的話

僕はずっとずっと耐えないよ
boku wa zutto zutto tae na i yo
我無法一直一直忍耐下去啊

意地悪どうしてやめないの
iji waru do u shi te ya me na i no
為什麼不停止捉弄人呢

また救いもしないのにうざったい
ma ta sukui mo shi na i no ni u zatta i
明明依然毫無救贖但很煩啊

生きてゆくことだけ邪魔しないで
iki te yu ku ko to da ke jyama shi na i de
不要打擾我活下去啊

それカミハラ!
so re kami hara!
那是神明騷擾!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

Penny / The UnderDog
很喜歡這首的MV,很有歐美動畫的感覺
2021-08-31 23:36:13
palyer
感謝翻譯,等了很久(明明這幾天一直都在找但都看不見這篇)[e34]
2021-09-05 11:13:11
T.S.Jourdin-醋酸亞砷酸銅
明日(あす)羅馬拼音是不是錯了 我聽到的發音是這個
2021-10-22 15:55:50
月勳
已修正,感謝!
2021-10-22 21:11:11
虛擬使者
今天才看到,感謝翻譯
還有MV的あかまる也太帥了吧!動畫師超強
2021-12-04 23:19:22
T.S.Jourdin-醋酸亞砷酸銅
1マス戻ろう「hito」 masu modorou
2023-09-13 20:54:25

相關創作

更多創作