作詞:yuiko
作曲:かんざきひろ
編曲:かんざきひろ
PV:かんざきひろ?神宮司?saku?
唄:さくらみこ
中文翻譯:月勳
時代(とき)を越え 今宵も願う
toki wo koe koyoi mo negau
跨越時代 今晚也祈願著
途切れぬ想い 屆くようにと
togire nu omoi todoku yo u ni to
希望不會斷絕的想法 能傳達到
運命(さだめ)だと 気付かないまま
sadame da to kizukana i ma ma
察覺不出來 這是一場命運
貴方の姿を探す
anata no sugata wo sagasu
尋找著你的身姿
一夜(ひとよ)一夜 追いかける夢
hitoyo hitoyo oi ka ke ru yume
整個夜晚整個夜晚 追趕的夢
朽ち果ててしまわないように
kuchi hate te shi ma u wa na i yo u ni
祈願不使其腐朽
ひらり ひらり 舞い踴りましょう
hi ra ri hi ra ri mai odori ma syou
輕飄飄地 輕飄飄地 起舞吧
暁に消えるまでは 口寄せ詠う
akatsuki ni kie ru ma de wa kuchi yose utau
直到消失在拂曉之前 交口吟詠
この夢は 儚く揺れる
ko no yume wa hakanaku yure ru
這場夢 虛渺地搖晃著
永遠(とわ)に続くように願っても…
towa ni tsuzuku yo u ni negatte mo...
即使祈願著永遠持續下去…
伝えたい 貴方にだけは
tsutae ta i anata ni da ke wa
也想要只 傳達給你
物語の結末を
mono gatari no ketsu matsu wo
故事的結局
月夜 重ね 辿り著く夢
tsukiyo kasane tadori tsuku yume
交疊 月夜 好不容易摸索到的夢
闇に染まってしまわぬよう
yami ni somatte shi ma wa nu yo u
祈願著不被黑暗染上
桜 桜 咲き誇りましょう
sakura sakura saki hokori ma syou
櫻花 櫻花 燦爛綻放吧
いつか貴方が振り向く その瞬間まで
i tsu ka anata ga furi muku so no syunkan ma de
直到你回頭的 那一瞬間
一夜(ひとよ)一夜 語り続けよう
hitoyo hitoyo katari tsuzuke yo u
整個夜晚整個夜晚 持續訴說吧
幾千の時代(とき)を流れて
ikusen no toki wo nagare te
經過幾千個時代
ひらり ひらり 舞い踴る夢
hi ra ri hi ra ri mai odoru yume
輕飄飄地 輕飄飄地 起舞的夢
今宵 桜の下で Ah 口寄せ詠う
koyoi sakura no shita de AH kuchi yose utau
今晚 在櫻花底下 Ah 交口吟詠
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。