作詞:Ayase
作曲:Ayase
編曲:Ayase
Guitar:Rockwell
PV:頃之介古論
唄:ikura
中文翻譯:月勳
夜の空を飾る綺麗な花
yoru no sora wo kazaru kirei na hana
裝飾夜晚天空的漂亮花朵
街の聲をぎゅっと光が包み込む
machi no koe wo gyutto hikari ga tsutsumi komu
光芒緊緊地包住街道的聲音
音の無い二人だけの世界で聞こえた言葉は
oto no nai futari da ke no sekai de kikoe ta kotoba wa
在沒有聲音的只有兩個人的世界中聽到的話語是
「好きだよ」
"suki da yo"
「喜歡你哦」
夢の中で見えた未來のこと
yume no naka de mie ta mirai no ko to
在夢裡看見的未來
夏の夜、君と、並ぶ影が二つ
natsu no yoru, kimi to, narabu kage ga futatsu
夏夜、與你一起、並列的影子成雙
最後の花火が空に昇って消えたら
saigo no hanabi ga sora ni nobotte kie ta ra
最後的煙火飛向天空消失之後
それを合図に
so re wo aizu ni
將那個作為信號
いつも通りの朝に
i tsu mo doori no asa ni
跟平常一樣的早晨
いつも通りの君の姿
i tsu mo doori no kimi no sugata
跟平常一樣的你的身影
思わず目を逸らしてしまったのは
omowazu me wo sorashi te shi matta no wa
不加思想地移開了視線
どうやったって忘れられない君の言葉
do u yattatte wasure ra re na i kimi no kotoba
無論怎麼做都無法忘記你的話語
今もずっと響いてるから
ima mo zutto hibiite ru ka ra
至今也一直響徹著
夜を抜けて夢の先へ
yoru wo nuke te yume no saki he
前往穿過夜晚的夢境盡頭
辿り著きたい未來へ
tadori tsuki ta i mirai he
前往想要抵達的未來
本當に?あの夢に、本當に?って今も
hontou ni? a no yume ni, hontou ni? tte ima mo
「真的嗎?那個夢、是真的嗎?」雖然現在也
不安になってしまうけどきっと
fuan ni natte shi ma u ke do kitto
變得不安 但一定會
今を抜けて明日の先へ
ima wo nuke te asu no saki he
前往穿過今天的明天盡頭
二人だけの場所へ
futari da ke no basyo he
前往只屬於兩個人的地方
もうちょっと
mo u cyotto
再稍微一點
どうか変わらないで
do u ka kawarana i de
還請不要改變
もうちょっと
mo u cyotto
再稍微一點
君からの言葉
kimi ka ra no kotoba
從你那裡得到的話語
あの未來で待っているよ
a no mirai de matte i ru yo
在那個未來裡等著你啊
誰も知らない
dare mo shirana i
誰都不知道
二人だけの夜
futari da ke no yoru
只屬於兩個人的夜晚
待ち焦がれていた景色と重なる
machi kogare te i ta keshiki to kasanaru
與渴望的風景重疊
夏の空に未來と今繋がる様に開く花火
natsu no sora ni mirai to ima tsunagaru you ni hiraku hanabi
在夏天的天空裡與現在連繫的綻開的煙火
君とここでほらあの夢をなぞる
kimi to ko ko de ho ra a no yume wo na zo ru
與你一起在這裡描摹著夢想
見上げた空を飾る光が今照らした橫顔
miage ta sora wo kazaru hikari ga ima terashi ta yoko gao
裝飾著仰望天空的光芒此刻照亮的側臉
そうずっとこの景色のために
so u zutto ko no keshiki no ta me ni
沒錯一直都是為了這道風景
そうきっとほら二つの未來が
so u kitto ho ra futatsu no mirai ga
沒錯看吧兩個人未來一定
今重なり合う
ima kasanari au
會在此刻重疊
夜の中で君と二人
yoru no naka de kimi to futari
在夜晚裡與你兩個人
辿り著いた未來で
tadori tsuita mirai de
在抵達的未來中
大丈夫想いはきっと大丈夫伝わる
daijyoubu omoi wa kitto daijyoubu tsutawaru
沒問題的想法一定會傳達「沒問題」
あの日見た夢の先へ
a no hi mita yume no saki he
前往那一天夢見的夢境盡頭
今を抜けて明日の先で
ima wo nuke te asu no saki de
在穿過今天的明天盡頭
また出會えた君へ
ma ta deae ta kimi he
獻給再次相遇的你
もうちょっと
mo u cyotto
再稍微一點
どうか終わらないで
do u ka owarana i de
還請不要結束
もうちょっと
mo u cyotto
再稍微一點
ほら最後の花火が今
ho ra saigo no hanabi ga ima
看吧最後的煙火於現在
二人を包む
futari wo tsutsumu
包裹著兩個人
音の無い世界に響いた
oto no nai sekia ni hibiita
在沒有聲音的世界鐘響徹的
「好きだよ」
"suki da yo"
「喜歡你哦」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。