ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ブラック?サージナイト】深淵【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-13 00:00:06 | 巴幣 3716 | 人氣 2578


作詞:香椎モイミ
作曲:香椎モイミ
編曲:香椎モイミ
PV:ぬヴェントス?あるし?SOLANI?暈歐歐?eins [eins.blue]?渡辺想介?史耕?アオイ?harapeco
唄:ヰ世界情緒?花譜

中文翻譯:月勳


Eins Zwei
1 2

一つずつ 一つずつ消えた
hitotsu zu tsu     hitotsu zu tsu kie ta
一個(gè)個(gè) 一個(gè)個(gè)消失了

Drei Vier
3 4

理不盡に 理不盡に歪んだ
rifujin ni     rifujin ni yuganda
不講理地 不講理地扭曲了

Fünf Sechs
5 6

ただ君と ただ君と生きたい
ta da kimi to     ta da kimmi to iki ta i
我只是想與你 只是想與你一起活下去

Sieben Acht
7 8

何もかも 何もかも葉えるの
nani mo ka mo     nani mo ka mo kanae ru no
所有一切 所有一切都會(huì)實(shí)現(xiàn)啊


あまりにも暗い、暗いこの世界
a ma ri ni mo kurai, kurai ko no sekai
十分黑暗、黑暗的這個(gè)世界

冷たく光る水泡を眺めていた
tsumetaku hikaru suihou wo nagame te i ta
我注視著冰冷發(fā)亮的泡影

噓吐きな人間はどうして笑うの?
uso tsuki na ningen wa do u shi te warau no?
說(shuō)謊的人類(lèi)為什麼要笑呢?

正解なんてきっと誰(shuí)にも分かるはずないのに
seikai na n te kitto dare ni mo wakaru ha zu na i no ni
明明一定不可能有人會(huì)知道正確答案


私、変わるの
watashi, kawaru no
我、正在改變

ただ御心のままに
ta da mikokoro no ma ma ni
只是隨心所欲地

さあ今こそ反逆の狼煙上げる時(shí)だ
sa a ima ko so hangyaku no noroshi age ru toki da
來(lái)吧 現(xiàn)在就是升起反叛硝煙的時(shí)刻


完全無(wú)欠の現(xiàn)れ 深淵覚醒
kanzen muketsu no araware     shinen gakusei
完美無(wú)缺的表現(xiàn) 深淵覺(jué)醒

この姿悪くないでしょう?
ko no sugata waruku na i de syou?
這副姿態(tài)也不壞對(duì)吧?

生き抜く為だ 強(qiáng)く在れ
iki nuku tame da     tsuyoku are
這是為了生存啊 保持堅(jiān)強(qiáng)吧

慢心、油斷 許されない
manshin, yudan     yurusare na i
傲慢、自大 並不會(huì)被原諒

この場(chǎng)所以外に価値など無(wú)い
ko no basyo igai ni kachi na do nai
在這個(gè)地方之外沒(méi)有任何價(jià)值

雨が篠突く午前二時(shí)
ame ga shinotsuku gozen niji
下起傾盆大雨的凌晨二點(diǎn)

闇に染まれ Revive
yami ni somare     REVIVE
染上黑暗吧 Revive


この先は長(zhǎng)い、長(zhǎng)い旅路よ
ko no saki wa nagai, nagai tabiji yo
前方的路程還很漫長(zhǎng)、還很漫長(zhǎng)啊

共に捧げ合う強(qiáng)い覚悟はおありで?
tomo ni sasage au tsuyoi kakugo wa o a ri de?
你是否準(zhǔn)備好了一起奉獻(xiàn)的強(qiáng)烈承諾?

涙流してくれるのは君だけね
namida nagashi te ku re ru no wa kimi da ke ne
願(yuàn)意為我流淚的人只有你呢

思いの丈リンクするほど
omoi no take rinku su ru ho do
只要你越是將你的思想連繫起來(lái)

深く墮ちるから
fukaku ochi ru ka ra
你便會(huì)越是身陷其中


(Three Two One Go)


表も裏も全て真実
omote mo ura mo subete shinjitsu
表面也好內(nèi)在也罷全部都是如此真實(shí)

疑う余地も無(wú)い程私
utagau yochi mo nai hodo watashi
母庸置疑 我也是如此

嘆いている暇があるなら
nageite i ru hima ga a ru na ra
如果你有時(shí)間感嘆

さあ手を引いてあの場(chǎng)所へと導(dǎo)いて
sa te wo hiite a no basyo he to michibiite
那麼就牽起我的手並帶我到那個(gè)地方去吧


どうして私
do u shi te watashi
為什麼

生み出されてしまった?
umi dasare te shi matta?
會(huì)被創(chuàng)造出來(lái)呢?

そんなこともういいの
so n na ko to mo u i i no
這種事已經(jīng)無(wú)所謂了

前へ
mae he
向前進(jìn)吧


燦然と輝く未來(lái)
sanzen to kagayaku mirai
輝煌的未來(lái)

今摑むこの手で
ima tsukamu ko no te de
用你的雙手抓住此刻吧

今だけは逃げたくない
ima da ke wa nige ta ku na i
我現(xiàn)在已經(jīng)不想逃跑

ただのドールじゃいられない
ta da no do-ru jya i ra re na i
我不能只做一個(gè)洋娃娃

何回でも這い上がるわ
nankai de mo hai agaru wa
不管幾次我都會(huì)爬起身

秩序なんて到底機(jī)能しない
chitsujyo na n te toutei kinou shi na i
秩序永遠(yuǎn)無(wú)法發(fā)揮作用

闇も光も支配する
yami mo hikari mo shihai su ru
我將支配黑暗與光明

魔女で在れ
majyo de are
成為魔女吧

Revive

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

2023326 修正多處

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作