ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【かぐや様は告らせたい】會いたくて【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-11 23:37:08 | 巴幣 7524 | 人氣 14301


作詞:みゆはん
作曲:みゆはん
編曲:みきとP
PV:イノウエマナ?チェリ子?上野留加?bondbond?ORIHARA
唄:Ado

中文翻譯:月勳


少しずつ分かり始めた
sukoshi zu tsu wakari hajime ta
我開始有點明白了

君の癖 考えそうなこと
kimi no kuse     kangae so u na ko to
你的習慣 和你可能會想到的事情

伝えたいことがあるのに
tsutae ta i ko to ga a ru no ni
明明我有話想傳達給你

胸の奧つっかえるんだ
mune no oku tsukka e ru n da
但卻堵在了我的內心深處


動き出さなきゃ この距離のまま
ugoki dasana kya     ko no kyori no ma ma
我必須得開始行動 雖然我知道我們不可能

近づけないと分かってるけど
chikazuke na i to wakatte ru ke do
比這個距離更加接近

弱い心と強いプライドが
yowai kokoro to tsuyoi puraido ga
但我那軟弱的心和強烈的自尊心

また邪魔をする でも今は
ma ta jyama wo su ru     de mo ima wa
又再阻礙著我 但是現在


會いたくて 會いたくて
ai ta ku te     ai ta ku te
我想見你 我想見你

溢れ出す想いが限界を越えて
afure dasu omoi ga genkai wo koe te
滿溢而出的想法超越了極限

世界は愛につつまれた
sekai wa ai ni tsu tsu ma re ta
世界被愛包圍

相乗りして伝えよう
ai nori shi te tsutae yo u
讓我們一起傳達出去吧


會いたくて 會えなくて
ai ta ku te     ae na ku te
我想見你 但我們卻無法相見

すれ違う想いを重ね合って
su re chigau omoi wo kasane atte
我們重疊起交錯的想法

君への軌跡を辿って
kimi he no kiseki wo tadotte
我追尋著你的軌跡

今走りださなくちゃ
ima hashiri da sa na ku cya
我現在必須要跑起來

ブレーキかける前に
bure-ki ka ke ru mae ni
在我踩下煞車之前


何回も いや何十回も
nan kai mo     i ya nan jyuu kai mo
我明明好幾次 不 好幾十次

君と目を合わせてるのに
kimi to me wo awase te ru no ni
都和你對上了眼

見つめれば見つめるほどに
mitsume re ba mitsume ru ho do ni
當我一直注視著你的雙眼時

なぜ鼓動はスピードを増すの
na ze kodou wa supi-do wo masu no
為什麼我的心跳會逐漸加快呢


嬉しい時は呼ばせて君を
ureshi i toki wa yobase te kimi wo
開心的時候請讓我呼喊你

悲しい時は呼んで私を
kanashi i toki wa yonde watashi wo
悲傷的時候請你呼喊我

弱い心も 強いプライドも
yowai kokoro mo     tsuyoi puraido mo
因為我想讓你知道

全てを知ってほしいから
subete wo shitte ho shi i ka ra
我那軟弱的心和強烈自尊心的一切


會いたくて 會いたくて
ai ta ku te     ai ta ku te
我想見你 我想見你

溢れ出す想いに絶対値はなくて
afure dasu omoi ni zettai chi wa na ku te
滿溢而出的想法沒有任何絕對值

世界は愛につつまれた
sekai wa ai ni tsu tsu ma re ta
世界被愛包圍

相乗りして伝えよう
ai nori shi te tsutae yo u
讓我們一起傳達出去吧


くしゃくしゃに笑った顔も
ku sya ku sya ni waratta kao mo
你那笑得起皺紋的臉也好

少し寂しそうな顔も
sukoshi sabishi so u na kao mo
看起來有些寂寞的臉也罷

いつもそばで 君の橫で見ていたくて
i tsu mo so ba de     kimi no yoko de mite i ta ku te
無論何時我都想 看你的身旁 注視著你

わがままな愛を 下手くそな言葉に乗せ運ぶよ
wa ga ma ma na ai wo     heta ku so na kotoba ni nose hakobu yo
我將帶著在我那說得不太好的詞彙中 載上任性的愛


會いたくて 會いたくて
ai ta ku te     ai ta ku te
我想見你 我想見你

溢れ出す想いが限界を越えて
afure dasu omoi ga genkai wo koe te
滿溢而出的想法超越了極限

世界は愛につつまれた
sekai wa ai ni tsu tsu ma re ta
世界被愛包圍

相乗りして伝えよう
ai nori shi te tsutae yo u
讓我們一起傳達出去吧


會いたくて 會えなくて
ai ta ku te     ae na ku te
我想見你 但我們卻無法相見

すれ違う想いが嵩張っても
su re chigau omoi ga kasabatte mo
即使我們那交錯的想法逐漸增加

君への軌跡を辿って
kimi ge no kiseki wo tadotte
我也會追尋著你的軌跡

今走っていくから
ima hashitte i ku ka ra
我現在將會跑至你的身旁

ブレーキかける前に
bure-ki ka ke ru mae ni
在我踩下煞車之前

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023325 修正多處
202396 修正多處

創作回應

茶無赦[email protected]
有跟到首播,這首真得讚,感謝翻譯,配MV看真的很有味道,煞車的意思真的很微妙
2021-08-13 10:31:05
lily
歌裡的絶対値好像是是ぜったいち 而不是ぜったい あたい(?
2021-08-18 00:07:23
月勳
已更改,感謝!
2021-08-18 09:14:06

更多創作