作詞:suragi
作曲:suragi
編曲:suragi
PV:ばけつ
唄:flower
中文翻譯:月勳
胸の奧に殘った傷跡は
mune no oku ni nokotta kizu wa
在我的內(nèi)心深處所留下的傷痕
痛みすら忘れて夜を彷徨う
itami su ra wasure te yoru wo samayou
甚至忘記了痛苦並在夜裡徬徨
消えてしまいたいと
kie te shi ma i ta i to
「我要就此消失」
偽り固めたメーデー
itsuwari katame ta me-de-
虛假地固定的MayDay
慣れた溫度を受け入れたんだ
nare ta ondo wo uke ire ta n da
我接受了我所習(xí)慣的溫度
今までに犯してきた過ちは
ima ma de ni okashi te ki ta ayamachi wa
迄今為止我所犯下的錯(cuò)誤
心も塗り替えてしまった
kokoro mo nuri kae te shi matta
甚至重新塗改了我的內(nèi)心
考えることも無駄なんだと
kangae ru ko to mo muda na n da to
奪眶而出的淚水讓我覺得
溢れた涙が思わせた
afure ta namida ga omowase ta
不管我再怎麼思考也是徒勞
1人だけの愛じゃ
hitori da ke no ai jya
我的身體
満たされないこの體
mitasare na i ko no karada
不能只靠一個(gè)人的愛來得到滿足
歪に空く心を隠して
ibitsu ni aku kokoro wo kakushi te
藏起扭曲且空虛的心吧
また私は夜に落ちてゆく
ma ta watashi wa yoru ni ochi te yu ku
我再次陷入了夜色之中
鏡越しに眺めた愛の痕
kagami goshi ni nagame ta ai no ato
透過鏡子所看到的愛的痕跡
終わりすら見えないこの日常も
owari su ra mie na i ko no nichijyou mo
就連這看不見盡頭的日常
腐りかけてたんだ
kusari ka ke te ta n da
也都在腐爛
大事なもの失って
daiji na mo no ushinatte
我失去了重要的事物
朝は來ないから
asa wa konai ka ra
因?yàn)樵绯坑肋h(yuǎn)不會(huì)來臨
でもいつの日か
de mo i tsu no hi ka
但是總有一天
でもいつの日か
de mo i tsu no hi ka
但是總有一天
戻れるのなら
modore no na ra
如果我能回到過去
戻れるのなら
modore ru no na ra
如果我能回到過去
まだ何かをずっと求めてたんだ
ma da nani ka wo zutto motome te ta n da
我仍然追求著某些事物
自傷の果てに行き著く先で
jisyou no hate ni iki tsuku saki de
在自我傷害的最後 在我所抵達(dá)的場所
愛愛愛と象る線をなぞった
ai ai ai to katadoru sen wo na zotta
我描摹著仿照著愛愛愛的線條
雑音なんてとうに消えてんだ
zatsuon na n te to u ni kie te n da
噪聲早已消失
そうまた自分に噓をついて
so u ma ta jibun ni uso wo tsu i te
是的 我再次欺騙著自己
目を背けた
me wo somuke ta
並且移開了視線
靜かな愛に溺れ
shizuka na ai ni obore
我沉溺在了寂靜的愛中
呼吸すらもできないよ
kokyuu su ra mo de ki na i yo
我甚至無法呼吸
孤毒はまだ心を溶かして
kodoku wa ma da kokoro wo tokashi te
孤毒仍然融化了我的心
また私を夜へ誘うの
ma ta watashi wo yoru he sasou no
並再次邀請我進(jìn)入夜晚
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023326 修正多處