ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【suis?Eve】宇宙の季節【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-26 18:43:30 | 巴幣 7852 | 人氣 5380

作詞:ぬゆり
作曲:ぬゆり
編曲:ぬゆり
Guitar:n-buna(from ヨルシカ)
Bass:よこやまこうだい
Drum:奧村大爆発
PV:knock?舊ナム座?尾崎伊萬里?Lye
唄:suis(from ヨルシカ)?Eve

中文翻譯:月勳


最初からもう間に合わない場所に居たんだ
saisyo ka ra mo u ma ni awanai basyo ni ita n da
我們從一開始就處在了已經趕不上的地方

遠い日の模様 褪せるまではここで待っている
tooi hi no moyou     ase ru ma de wa ko ko de matte i ru
遙遠日子的模樣 直到褪色之前 我都在這裡等待著


寢息や鼓動 汗や熱が背中に伝う
neiki ya kodou     ase ya netsu ga senaka ni tsutau
打呼和心跳 汗水和熱氣順著背流下

思わず息を飲んでしまう 空気が止まる
omowazu iki wo nonde shi ma u     kuuki ga tomaru
我不由自主地喘不過氣 空氣停止


聲に出すべきじゃない 思い出してはいけない
koe ni dasu be ki jya na i     omoi dashi te wa i ke na i
我不應該如此大聲 我不可以回憶起來

繰り返す季節 別々の匂いを一人きり置き去りに
kuri kaesu kisetsu     betsubetsu no nioi wo hitori ki ri oki zari ni
反覆出現的季節 獨自留下各自的氣味


春が來て裸足になってしまいたい僕ら
haru ga kite hadashi ni natte shi ma i ta i boku ra
春天到來並想要赤腳的我們

砕けそうなほど手を握り
kudake so u na ho do te wo nigiri
像是要粉粹我的手一樣握起來吧

夜がまた日差しになって町並みを襲う
yoru ga ma ta hizashi ni natte machi nami wo osou
夜晚再次化作陽光並侵擾了街道

ここじゃない何処かへ逃げたいだけ
ko ko jya na i doko ka he nige ta i da ke
我只想逃往不在這裡的地方


最後はもう塵になって吹き曝される
saigo wa mo u chiri ni natte fuki sarasare ru
最後他們已經變成了灰塵並被風吹雨打

すべては今薄暗くて寒い場所に立つ
su be te wa ima usu guraku te samui basyo ni tatsu
所有一切在此刻佇足於一個昏暗且寒冷的地方


憂うべきことはない 涙流すこともない
ureu be ki ko to wa na i     namida nagasu ko to mo na i
沒有什麼值得我驚慌的 我甚至沒有眼淚可言

ただこの場を(この場だけを)
ta da ko no ba wo (ko no ba da ke wo)
我為了這個地方(只是為了這個地方)

望むため生きている
nozomu ta me iki te i ru
而呼吸著

暇なく
itoma na ku
不失任何時機


僕はいまここに居て そこにあるいのちを見て
boku wa i ma ko ko ni ite     so ko ni a ru i no chi wo mite
我此刻存在於此 注視著存在於那裡的生命

透き通る影とハイライトに満ちた筋書きを辿っている
suki tooru kage to hai raito ni michi ta suji gaki wo tadotte i ru
我追尋著晶瑩剔透的影子和充滿光線的情節


春が來て裸足になってしまいたい僕ら
haru ga kite hadashi ni natte shi ma i ta i boku ra
春天到來並想要赤腳的我們

姿を認めて手を振って
sugata wo mitome te te wo futte
認可了這身姿態並揮舞著雙手

青空が茜になってお終いを告げる
ao zora ga akane ni natte oshimai wo tsuge ru
藍天變成了茜色並向我們告知著一天的結束

伝わるのはただの小さな音
tsutawaru no wa ta da no chiisana oto
傳遞給我們的指示一個微小的聲音


ここにいて
ko ko ni i te
留下來吧

帰らないと
kaerana i to
如果我們不回去的話

戻れないよ
modore na i yo
已經無法回頭了啊

笑ってよ
waratte yo
笑一個吧

置いていかないで
oite i ka na i de
別丟下我

今更もう
ima sara mo u
事到如今已經為時已晚

遅くないよ
osoku na i yo
還不遲啊

分かるよ
wakaru yo
我明白的啊

分からないよ
wakarana i yo
我不明白啊

でもきっと知っていた
de mo kitto shitte i ta
但是我們一定知道


春が來て裸足になってしまいたい僕ら
haru ga kite hadashi ni natte shi ma i ta i boku ra
春天到來並想要赤腳的我們

砕けそうなほど手を握り
kudake so u na ho do te wo nigiri
像是要粉粹我的手一樣握起來吧

夜がまた日差しになって町並みを襲う
yoru ga ma ta hizashi ni natte machi nami wo osou
夜晚再次化作陽光並侵擾了街道

ここじゃない何処かへ逃げたいだけ
ko ko jya na i doko ka he nige ta i da ke
我只想逃往不在這裡的地方

ここじゃない何処かを失うだけ
ko ko jya na i doko ka wo ushinau da ke
我只是失去了不在這裡的地方

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

9/9 修正二處
202334 修正多處

創作回應

0zeader0
用來練習唱了 感謝翻譯
2021-08-14 17:41:55
replica
最後はもう塵になって吹き曝される 的吹き羅馬拼音是不是打錯了
2022-12-18 11:22:05
月勳
已修正,感謝!
2022-12-18 11:58:49

相關創作

更多創作